tft每日頭條

 > 生活

 > 史記晉世家簡介

史記晉世家簡介

生活 更新时间:2025-02-11 13:29:46

《晉書》中國的二十四史之一,唐房玄齡等人合著,作者共二十一人。記載的曆史上起三國時期司馬懿早年,下至東晉恭帝元熙二年(420年)劉裕廢晉帝自立,以宋代晉。該書同時還以“載記”形式,記述了十六國政權的狀況。原有叙例、目錄各一卷,帝紀十卷,志二十卷,列傳七十卷,載記三十卷,共一百三十二卷。後來叙例、目錄失傳,僅存一百三十卷。#曆史#

史記晉世家簡介(國學經典之晉書導讀第三十三講)1

安平獻王孚(子邕 邕弟義陽成王望 望子河間平王洪 洪子威洪弟随穆王整 整弟竟陵王楙 望弟太原成王輔 輔弟翼 翼弟下邳獻王晃 晃弟太原烈王瑰 瑰弟高陽元王珪 珪弟常山孝王衡 衡弟沛順王景) 彭城穆王權(曾孫纮 纮子俊) 高密文獻王泰(子孝王略 略兄新蔡武哀王騰 範陽康王綏子虓) 濟南惠王遂(曾孫勳) 谯剛王遜(子闵王承等 高陽王睦 任城景王陵 弟順)安平獻王孚,字叔達,宣帝次弟也。初,孚長兄朗字伯達,宣帝字仲達,孚弟馗字季達,佟字顯達,進字惠達,通字雅達,敏字幼達,俱知名,故時号為“八達”焉。孚溫厚廉讓,博涉經史。漢末喪亂,與兄弟處危亡之中,箪食瓢飲,而披閱不倦。性情通恕,以貞白自立,未嘗有怨于人。陳留殷武有名于海内,嘗罹罪譴,孚往省之,遂與同處分食,談者稱焉。魏陳思王植有俊才,清選官屬,以孚為文學掾。植負才陵物,孚每切谏,初不合意,後乃謝之。遷太子中庶子。魏武帝崩,太子号哭過甚,孚谏曰:“大行晏駕,天下恃殿下為命。當上為宗廟,下為萬國,奈何效匹夫之孝乎!”太子良久乃止,曰:“卿言是也。”時群臣初聞帝崩,相聚号哭,無複行列。孚厲聲于朝曰:“今大行晏駕,天下震動,當早拜嗣君,以鎮海内,而但哭邪!”孚與尚書和洽罷群臣,備禁衛,具喪事,奉太子以即位,是為文帝。時當選侍中、常侍等官,太子左右舊人頗諷谕主者,便欲就用,不調餘人。孚曰:“雖有堯舜,必有稷契。今嗣君新立,當進用海内英賢,猶患不得,如何欲因際會自相薦舉邪!官失其任,得者亦不足貴。”遂更他選。轉孚為中書郎、給事常侍,宿省内,除黃門侍郎,加騎都尉。時孫權稱帝,請送任子,當遣前将軍于禁還,久而不至。天子以問孚,孚曰:“先王設九服之制,誠以要荒難以德懷,不以諸夏禮責也。陛下承緒,遠人率貢。權雖未送任子,于禁不至,猶宜以寬待之,畜養士馬,以觀其變。不可以嫌疑責讓,恐傷懷遠之義。自孫策至權,奕世相繼,惟強與弱,不在一禁,禁之未至,當有他故耳。”後禁至,果以疾遲留,而任子竟不至。大軍臨江,責其違言,吳遂絕不貢獻。後出為河内典農,賜爵關内侯,轉清河太守。初,魏文帝置度支尚書,專掌軍國支計,朝議以征讨未息,動須節量。及明帝嗣位,欲用孚,問左右曰:“有兄風不?”答雲:“似兄。”天子曰:“吾得司馬懿二人,複何憂哉!”轉為度支尚書。他以為擒敵制勝,宜有備而來。每諸葛亮入寇關中,邊兵不能制敵,中軍奔赴,辄不及事機,宜預選步騎二萬,以為二部,為讨賊之備。又以關中連遭賊寇,谷帛不足,遣冀州農丁五千屯于上邽,秋冬習戰陣,春夏修田桑。由是關中軍國有餘,待賊有備矣。後除尚書右仆射,進爵昌平亭侯,遷尚書令。及大将軍曹爽擅權,李勝、何晏、鄧飏等亂政,孚不視庶事,但正身遠害而已。及宣帝誅爽,孚與景帝屯司馬門,以功進爵長社縣侯,加侍中。時吳将諸葛恪圍新城,以孚進督諸軍二十萬防禦之。孚次壽春,遣毌丘儉、文欽等進讨。諸将欲速擊之,孚曰:“夫攻者,借人之力以為功,且當詐巧,不可力争也。”故稽留月餘乃進軍,吳師望風而退。魏明悼後崩,議書銘旌,或欲去姓而書魏,或欲兩書,孚以為:“經典正義,皆不應書。凡帝王皆因本國之名以為天下之号,而與往代相别耳,非為擇美名以自光也。天稱皇天,則帝稱皇帝,地稱後土,則後稱皇後。此乃所以同天地之大号,流無二之尊名,不待稱國号以自表,不俟稱氏族以自彰。是以《春秋》隐公三年《經》曰‘三月庚戌天王崩’,尊而稱天,不曰周王者,所以殊乎列國之君也。‘八月庚辰宋公和卒’,書國稱名,所以異乎天王也。襄公十五年《經》曰‘劉夏逆王後于齊’,不雲逆周王後姜氏者,所以異乎列國之夫人也。至乎列國,則曰‘夫人姜氏至自齊’,又曰‘紀伯姬卒’,書國稱姓,此所以異乎天王後也。由此考之,尊稱皇帝,赫赫無二,何待魏乎?尊稱皇後,彰以谥号,何待于姓乎?議者欲書魏者,此以為天皇之尊,同于往古列國之君也。或欲書姓者,此以為天皇之後,同于往古之夫人也。乖經典之大義,異乎聖人之明制,非所以垂訓将來,為萬世不易之式者也。”遂從孚議。遷司空。代王淩太尉。及蜀将姜維寇隴右,雍州刺史王經戰敗,遣孚西鎮關中,統諸軍事。征西将軍陳泰與安西将軍鄧艾進擊維,維退。孚還京師,轉太傅。及高貴鄉公遭害,百官莫敢奔赴,孚枕屍于股,哭之恸,曰:“殺陛下者臣之罪。”奏推主者。會太後令以庶人禮葬,孚與群公上表,乞以王禮葬,從之。孚性至慎。宣帝執政,常自退損。後逢廢立之際,未嘗預謀。景文二帝以孚屬尊,不敢逼。後進封長樂公。及武帝受禅,陳留王就金墉城,孚拜辭,執王手,流涕扼檄,不能自勝。曰:“臣死之日,固大魏之純臣也。”诏曰:“太傅勳德弘茂,朕所瞻仰,以光導弘訓,鎮靜宇内,願奉以不臣之禮。其封為安平王,邑四萬戶。進拜太宰、持節、都督中外諸軍事。”有司奏,諸王未之國者,所置官屬,權未有備。帝以孚明德屬尊,當宣化樹教,為群後作則,遂備置官屬焉。又以孚内有親戚,外有交遊,惠下之費,而經用不豐,奉絹二千匹。及元會,诏孚輿車上殿,帝于阼階迎拜。既坐,帝親奉觞上壽,如家人禮。帝每拜,孚跪而止之。又給以雲母辇、青蓋車。孚雖見尊寵,不以為榮,卻常有憂色。臨終,遺令曰:“有魏貞士河内溫縣司馬孚,字叔達,不伊不周,不夷不惠,立身行道,終始若一,當以素棺單椁,斂以時服。”泰始八年薨,時年九十三。帝于太極東堂舉哀三日。诏曰:“王勳德超世,尊寵無二,期頤在位,朕之所倚。庶永百齡,谘仰訓導,奄忽萎隕,哀慕感切。其以東園溫明秘器、朝服一具、衣一襲、绯練百匹、絹布各五百匹、錢百萬,谷千斛以供喪事。諸所施行,皆依漢東平獻王蒼故事。”其家遵孚遣旨,所給器物,一不施用。帝再臨喪,親拜盡哀。及葬,又幸都亭,望柩而拜,哀動左右。給銮靡輕車,介士武贲百人,吉兇導從二千餘人,前後鼓吹,配飨太廟。九子:邕、望、輔、翼、晃、瑰、珪、衡、景。邕字子魁。初為世子,拜步兵校尉、侍中。先孚卒,追贈輔國将軍,谥曰貞。邕子崇為世孫,又早夭。泰始九年,立崇弟平陽亭侯隆為安平王。立四年,鹹甯二年薨,谥曰穆,無子,國絕。

史記晉世家簡介(國學經典之晉書導讀第三十三講)2

【譯】安平獻王孚(子邕 邕弟義陽成王望 望子河間平王洪 洪子威洪弟随穆王整 整弟竟陵王楙 望弟太原成王輔 輔弟翼 翼弟下邳獻王晃 晃弟太原烈王瑰 瑰弟高陽元王珪 珪弟常山孝王衡 衡弟沛順王景) 彭城穆王權(曾孫纮 纮子俊) 高密文獻王泰(子孝王略 略兄新蔡武哀王騰 範陽康王綏子虓) 濟南惠王遂(曾孫勳) 谯剛王遜(子闵王承等 高陽王睦 任城景王陵 弟順)安平獻王司馬孚字叔達,是宣帝的次弟。當初,司馬孚的長兄司馬朗字伯達,宣帝字仲達,司馬孚弟司馬馗字季達,司馬恂字顯達,司馬進字惠達,司馬通字雅達,司馬敏字幼達,都有名氣,因而當時号稱“八達”。司馬孚溫和敦厚正直謙讓,廣泛閱讀經典史籍。漢朝末年喪亡動亂,與兄弟處于危亡之中,粗茶淡飯,而披閱不知疲倦。性格開通寬容,以貞潔清白作為立身之本,從沒與别人結怨。陳留人殷武在國内聞名,曾經遭受刑罰,司馬孚去探望他,于是就與他同吃同住,談論的人稱道此事。魏陳思王曹植有超人的才幹,精選官屬,任命司馬孚為文學掾。曹植仗着才幹淩駕于人,司馬孚常常誠懇地勸谏,起初不合曹植的心意,後來才向他認錯。遷任太子中庶子。魏武帝去世,太子号哭得太厲害,司馬孚勸谏說:“皇帝去世,天下仗着殿下您來發布命令。應當上為宗廟,下為各封國,為什麼效仿平民的孝道呢!”太子好一會兒才止住哭,說:“你說得對。”當時群臣剛聽說皇帝去世,聚在一起号哭,不再成行列。司馬孚在朝廷上厲聲說:“如今皇帝去世,天下震動,應該及早拜繼位的國君,來鎮撫海内,祇是哭就行了嗎!”司馬孚與尚書和洽解散群臣,設置禁衛,完成喪事,擁戴太子即位,也就是文帝。當時正在選侍中、常侍等官,太子身邊的舊人不時地暗示主事的人,打算就任用他們自己,不再征調其他人。司馬孚說:“雖然有了堯舜,還一定少不了稷契。如今新君才即位,應該進用海内英才賢士,尚且還怕得不到,怎能想利用時機來自相推薦舉用呢做官不稱職,得到官位也不足以令人尊重。”于是另外推選。轉授司馬孚為中書郎、給事常侍,住宿在官署内,又拜任黃門侍郎,加任騎都尉。當時孫權對魏自稱屬國,請求送人質入魏,應當遣送魏的前将軍于禁回魏,很久人還不到。天子向司馬孚問此事,司馬孚說:“先王設下了九服的制度,是誠心用仁德的胸懷來要求荒遠的地域,而不用中原的禮去責求。陛下繼承帝位,遠方的人服從進貢。孫權雖沒送來人質,于禁也沒回來,可還是應該以寬厚對待他們。蓄積兵士馬匹,觀察事态的變化。不能因為嫌疑而責怪,那樣恐怕會有傷感懷遠方人的大義。從孫策到孫權,累世相繼承,力量的強輿弱,不在于一個于禁。于禁沒到,應當是有其他緣故。”後來于禁回到了魏。果然是因為有病而滞留,然而人質始終沒送來。大軍開到江邊,責備吳國違背諾言,吳于是斷絕關系不再貢獻。此後出任河内典農,賜爵位為關内侯,轉任清河太守。當初,魏文帝設置度支尚書,專門掌管軍隊國家的支出計劃,朝廷的議論認為征戰讨伐沒有平息,舉措必須節約。等到明帝繼承君位,打算任用司馬孚,問左右的人說:“有他兄長的風範嗎?”回答說:“像他兄長。”天子說:“我得到兩個司馬懿,還有什麼憂慮呢!”司馬孚轉任度支尚書。司馬孚認為擒敵制勝,應有所準備。每次諸葛亮入侵關中,邊境的軍隊不能制止敵人,後方軍隊奔赴邊境,就會趕不上戰機,應該事先挑選兩萬步兵騎兵,分成兩部分,作為讨伐敵人的預備隊。司馬孚又認為關中連續遭受敵人進犯,谷物布帛不足,派遣冀州農夫五千人在上郢駐紮,秋天冬天演習戰陣,春季夏季治理田地桑園。從此關中軍隊國家有了富餘,預防入侵有了準備。此後拜任尚書右仆射,進封爵位為昌平亭侯,遷任尚書令。等到大将軍曹爽專權,李勝、何晏、鄧飏等人搞亂政治,司馬孚不過問日常政事,衹是端正自身遠離禍害而已。等到宣帝誅殺曹爽,司馬孚與景帝駐紮在司馬門,因為有功進封爵位為長社縣侯,加任侍中。當時吳将諸葛恪包圍新城,任命司馬孚督統諸軍二十萬人防禦敵軍。司馬孚駐紮在壽春,派遣母丘儉、文欽等人進軍讨伐。諸将想快速進擊,司馬孚說:“進攻這種事,要藉對方的力量取得成功,而且應當狡詐巧妙,不能力争。”故意滞留一個多月才進軍,吳國軍隊望風而逃。魏明悼後去世,議論如何書寫靈柩前的旗幡,有人打算去掉姓而寫魏,有人打算姓與魏都寫。司馬孚認為:“根據經典正義,都不應寫。凡是帝王都根據本國的名稱來作天下的稱号,從而與以往的各代相區别,不是為了選擇美名來為自己增光。天稱作皇天,則帝稱作皇帝;地稱作後土,則後稱作皇後。造就是與天地的大号相同,流傳世間沒有第二的尊貴名号,不用稱國号來自我表明,不用稱氏族來自我炫耀的原因。因此《春秋》隐公三年《經》說‘三月庚戌天王崩’,尊敬而稱天,不稱周王,是為了與列國的國君相區别。‘八月庚辰宋公和卒’,寫國号稱人名,是為了與天王相區别。襄公十五年《經》說‘劉夏在齊迎接王後,,不說迎接周王後姜氏,是為了與列國的夫人相區别。至于列國,則說‘夫人姜氏從齊來’,又說‘紀伯姬去世’,寫國名稱呼姓氏,為的是區别于天王後。由此考證,尊稱皇帝,顯赫無二,有什麼必要寫上魏呢?尊稱皇後,用谧号加以彰明,有什麼必要寫上姓呢?議論者中想寫上魏的人,自以為表現了天皇的尊貴,其實卻與古代列國的國君等同。想寫上姓氏的人,自以為表現了這是天皇的後妃,其實卻與古代的夫人等同。違背了經典大義,不同于聖人的明确制度,不能為将來留下成訓,不能成為萬世不變的法式。”于是依從了司馬孚的議論。遷任司空。代替王浚任太尉。等到蜀國将領姜維入侵隴右,雍州刺史王經打了敗仗,派遣司馬孚去西部鎮守關中,統率諸軍。征西将軍陳泰輿安西将軍鄧艾進軍攻打姜維,姜維退兵。司馬孚回京城,轉任太傅。等到高貴鄉公被害,百官沒人敢去表示哀悼,司馬孚伏在屍體上,哭得很悲痛,說:“殺害陛下是我的罪過。”奏請追究主謀的人。适逢太後下令以庶民之禮下葬,司馬孚和群公上表,請求以王禮下葬,依從了他們。司馬孚生性非常謹慎。宣帝執政,司馬孚經常退讓謙抑。後來在廢置确立國君的那段時間,未曾參與謀劃。景、文兩朝皇帝因為司馬孚位尊,不敢逼迫他。後來進封為長樂公。等到武帝接受禅讓,陳留王去金墉城,司馬孚向他告辭,拉着王的手,流淚歎息,不能控制自己的情感。說:“到我死的那天,一定要成為大魏的忠臣。”诏書說:“太傅功勳道德宏大茂盛,是我所瞻仰的,用以光大輔導弘大的教誨,鎮撫清靜天下,願把不必稱臣的禮奉送給他。封他為安平王,采邑四萬戶。進升為太宰、持節、都督中外諸軍事。”官吏奏報,諸王沒有去所封國的,所設置的府衙中的輔吏,暫且還不完備。皇帝因為司馬孚有完美的德行尊貴的地位,應當宣揚樹立教化,為各王作出榜樣,于是為他備置府衙的輔吏。又因為司馬孚内有親戚,外有朋友,給下面人好處的花費,用度不富裕,奉送兩千匹絹。等到元旦皇帝朝見群臣,诏書讓司馬孚乘坐小車上殿,皇帝在堂前台階迎拜。坐下以後,皇帝親自奉上酒杯祝壽,如同家庭中的禮節。每次皇帝行拜禮,司馬孚都要下跪而制止他。又給司馬孚雲母辇、青蓋車。司馬孚雖然被尊寵,但不以此為榮,常有憂愁的神色。臨終,遣令說:“魏朝守志不移的人河内溫縣司馬孚,字叔達,不同于伊尹、周公,不同于伯夷、柳下惠,立身行道,始終如一。應當用不上漆的棺和單層的椁,用平時穿的衣服裝殓。”泰始八年去世,時年九十三歲。皇帝在太捶塞堂舉哀三天。诏書說:“王的功勳道德超越世人,尊貴寵幸沒人能比,期望他保養在官位上,作我的依靠。盼他長命百歲,咨詢景仰他的訓導,忽然去世,哀傷思慕深切感懷。用東園溫明秘器、朝服一套、衣一套、绯練百匹、絹布各五百匹、錢一百萬、谷一千斛供給喪事。各類事情的施行,都按照遠曲束平獻王型董的先例。”司馬孚的家人遵從司馬孚的遺言,所給的器物,一概不用。皇帝兩次去靈堂,親自拜别竭盡悲哀。等到下葬,又親臨都亭,向靈柩行拜禮,悲哀感動了左右。給銮辂輕車,甲士武贲一百人,吉兇導從兩千多人,前後鼓吹,拊祭在太廟。旦馬孚有九個兒子:司馬邕、司馬望、司馬輔、司馬翼、司馬晃、司馬瓖、司馬珪、司馬衡、司馬景。司馬邕字子魁。起初作世子時,官拜步兵校尉、侍中。先于司馬孚而死,追贈輔國将軍,谧号是貞。司馬邕的兒子司馬崇是世孫,又死得早。泰始九年,立司馬崇的弟弟平陽亭侯司馬隆為安平王。四年後,在鹹甯二年去世,谧号是穆。沒有兒子,封國斷絕。  

史記晉世家簡介(國學經典之晉書導讀第三十三講)3

義陽成王望,字子初,出繼伯父朗,寬厚有父風。仕郡上計吏,舉孝廉,辟司徒掾,曆平陽太守、洛陽典農中郎将。從宣帝讨王淩,以功封永安亭侯。遷護軍将軍,改封安樂鄉侯,加散騎常侍。時魏高貴鄉公好才愛士,望與裴秀、王沈、锺會并見親待,數侍宴筵。公性急,秀等居内職,急有召便至。以望外官,特給追鋒車一乘,武贲五人。時景文相繼輔政,未嘗朝觐,權歸晉室。望雖見寵待,每不自安,由是求出,為征西将軍、持節、都督雍涼二州諸軍事。在任八年,威化明肅。先是蜀将姜維屢寇關中,及望至,廣設方略,維不得為寇,關中賴之。進封順陽侯。征拜衛将軍,領中領軍,典禁兵。尋加骠騎将軍、開府。頃之,代何曾為司徒。武帝受禅,封義陽王,邑萬戶,給兵二千人。泰始三年,诏曰:“夫尚賢庸勳,尊宗茂親,所以體國經化,式是百辟也。且台司之重,存乎天官,故周建六職,政典為首。司徒、中領軍,以明德近屬,世濟其美;祖考創業,翼佐大命,出典方任,入贊朝政,文德既著,武功宣暢。逮朕嗣位,弼道惟明,宜登上司,兼統軍戎,内輔帝室,外隆威重,其進位太尉,中領軍如故。置太尉軍司一人,參軍事六人,騎司馬五人。又增置官騎十人,并前三十,假羽葆鼓吹。”吳将施績寇江夏,邊境騷動。以望統中軍步騎二萬,出屯龍陂,為二方重鎮,假節,加大都督諸軍事。會荊州刺史胡烈距績,破之,望乃班師。俄而吳将丁奉寇芍陂,望又率諸軍以赴之,未至而奉退。拜大司馬。孫皓率衆向壽春,诏望統中軍二萬,騎三千,據淮北。皓退,軍罷。泰始七年薨,時年六十七,赙贈有加,望性儉吝而好聚斂,身亡之後,金帛盈溢,以此獲譏。四子:弈、洪、整、楙。弈至黃門郎,先望卒。整亦早亡。以弈子奇襲爵。奇亦好畜聚,不知紀極,遣三部使到交廣商貨,為有司所奏,太康九年,诏貶為三縱亭侯。更以章武王威為望嗣。後威誅,複立奇為棘陽王以嗣望。

史記晉世家簡介(國學經典之晉書導讀第三十三講)4

【譯】義陽成王司馬望字子初,過繼給伯父司馬朗,寬厚有父親的風範。任郡中的上計吏,被薦舉為孝廉,征為司徒掾,曆任平陽太守、洛陽典農中郎将。跟随宣帝讨伐王波,因有功被封為永安亭侯。遷任護軍将軍,改封安樂鄉侯,加任散騎常侍。當時魏高貴鄉公好才愛士,司馬望和裴秀、王沈、鐘會都被親近對待,多次侍奉宴筵。公性急,裴秀等人在宮内任職,有緊急召喚馬上就到。因為司馬望任外職,特地給他一乘追鋒車,勇士五人。當時景帝、文帝相繼輔佐朝政,不曾朝見,權力歸于晉室。司馬望雖被寵幸,經常内心不安,因此請求出京城,任征西将軍、持節、都督雍涼二州諸軍事。在任八年,威嚴教化顯赫整肅。以前蜀将姜維屢次入侵關中,等到司馬望到任,廣泛制定謀略,姜維無法進犯,關中依賴他。進封順陽侯。征任衛将軍,兼中領軍,主管禁兵。不久加封為骠騎将軍、開設府署。不久,代替何曾任司徒。武帝接受禅讓,封司馬望為義陽王,采邑一萬戶,給兵士兩千人。耋始三年,诏書說:“崇尚賢能任用功臣,尊敬宗族昌盛親屬,以此治理國家宣揚教化,做出榜樣給百官看。再說台司的重要,存在于天官,因而周朝建立政、刑、事、治、教、禮六種官職,治國的典章最為重要。司徒、中領軍司馬望,因德行美好又是皇親,世人從他的那些美德上受益;祖先創業,輔佐天命,出京主管一方重任,入朝協助朝廷政治,既有顯着的文德,又有宣暢的武功。等到我繼承君位,輔弼之道英明,應該登上太尉的官位,兼管軍事,對内輔佐皇室,對外隆盛君主的威重。進位為太尉,中領軍依舊。設置太尉軍司一人,參軍事六人,騎司馬五人。又增置官騎十人,加上以前的共三十人,假羽葆鼓吹。”吳國将領施績入侵江夏,邊境騷動。任命司馬望統率中軍步兵騎兵兩萬人,出外駐紮在龍陂,形成兩方重鎮,假節,加任大都督諸軍事。适逢荊州刺史胡烈抵禦施績,擊破敵軍,司馬望于是收兵回朝。不久吳國将領丁奉入侵芍陂,司馬望又率諸軍奔赴前線,還沒到丁奉就退兵了。拜為大司馬。孫皓率軍隊向壽春進犯,韶書令司馬望統率中軍兩萬人,騎兵三千人,占據淮北。孫皓退兵,晉軍作罷。泰始七年去世,時年六十七歲,對喪事的贈送超出常禮。司馬望生性儉樸吝啬而且喜好聚斂,死了以後,金帛充溢,因此受到譏刺。有四個兒子:司馬弈、司馬洪、司馬整、司馬拼。司馬弈官至黃門郎,比司馬望先死。司馬整也死得早。讓司馬弈的兒子司馬奇承襲爵位。司馬奇也喜好積蓄聚斂,沒有限度,派遣三部使到交廣做生意,被有關的官吏舉奏,太康九年,韶書下令貶司馬奇為三縱亭侯。改用章武王司馬威作為司馬望的繼承人。後來司馬威被殺,又立司馬奇為棘陽王來繼承司馬望。

史記晉世家簡介(國學經典之晉書導讀第三十三講)5

河間平王洪,字孔業,出繼叔父昌武亭侯遺。仕魏,曆位典農中郎将、原武太守,封襄贲男。武帝受禅,封河間王。立十二年,鹹甯二年薨。二子:威、混。威嗣,徙封章武。其後威既繼義陽王望,更立混為洪嗣。混曆位散常侍,薨。及洛陽陷,混諸子皆沒于胡。而小子滔初嗣新蔡王确,亦與其兄俱沒。後得南還,與新蔡太妃不協。太興二年上疏,以兄弟并沒在遼東,章武國絕,宜還所生。太妃訟之,事下太常。太常賀循議:“章武、新蔡俱承一國不絕之統,義不得替其本宗而先後傍親。按滔既已被命為人後矣,必須無複兄弟,本國永絕,然後得還所生。今兄弟在遠,不得言無,道裡雖阻,複非絕域。且鮮卑恭命,信使不絕。自宜诏下遼東,依劉群、盧谌等例,發遣令還,繼嗣本封。謂滔今未得便委離所後也。”元帝诏曰:“滔雖出養,自有所生母。新蔡太妃相待甚薄,滔執意如此。如其不聽,終當紛纭,更為不可。今便順其所執,還襲章武。”滔曆位散騎常侍,薨,子休嗣。休與彭城王雄俱奔蘇峻。峻平,休已戰死。弟珍年八歲,以小弗坐。鹹和六年襲爵,位至大宗正。薨,無嗣,河間王欽以子範之繼,位至遊擊将軍。薨,子秀嗣。義熙元年,為桂陽太守。秀妻桓振之妹,振作逆,秀不自安,謀反,伏誅,國除。 威字景曜,初嗣洪。鹹甯三年,徙封章武。太康九年,嗣義陽王望。威兇暴無操行,谄附趙王倫。元康末,為散騎常侍,倫将篡,使威與黃門郎駱休逼帝奪玺绶,倫以威為中書令。倫敗,惠帝反正,曰:“阿皮捩吾指,奪吾玺绶,不可不殺。”阿皮,威小字也。于是誅威。随穆王整,兄弈卒,以整為世子。曆南中郎将,封清泉侯,先父望薨,追贈冠軍将軍。武帝以義陽國一縣追封為随縣王。子邁嗣。太康九年,以義陽之平林益邁為随郡王。竟陵王楙,字孔偉,初封樂陵亭侯,起家參相國軍事。武帝受禅,封東平王,邑三千九十七戶。入為散騎常侍、尚書。楙善谄谀,曲事楊駿。及駿誅,依法當死,東安公繇與楙善,故得不坐。尋遷大鴻胪,加侍中。繇欲擅朝政,與汝南王亮不平。帝托以繇讨駿顧望,免繇、楙等官,遣楙就國。楙殖财貨,奢僭逾制。趙王倫篡位,召還。及義兵起,倫以楙為衛将軍、都督諸軍事。倫敗,楙免官。齊王冏輔政,繇複為仆射,舉楙為平東将軍、都督徐州諸軍事,鎮下邳。成都王穎輔政,進楙為衛将軍。會惠帝北征,即以楙為車騎将軍,都督如故,使率衆赴鄴。蕩陰之役,東海王越奔于下邳,楙不納,越乃還國。帝既西幸,越總兵謀迎大駕,楙甚懼。長史王修說曰:“東海宗室重望,今将興義,公宜舉徐州以授之,此克讓之美也。”楙從之,乃自承制都督兗州刺史、車騎将軍,表于天子。時帝在長安,遣使者劉虔即拜焉。楙慮兗州刺史苟晞不避己,乃給虔兵,使稱诏誅晞。晞時已避位,楙在州征求不已,郡縣不堪命。範陽王虓遣晞還兗州,徙楙都督青州諸軍事。楙不受命,背山東諸侯,與豫州刺史劉喬相結。虓遣将田徽擊楙,破之,楙走還國。帝還洛陽,楙乃詣阙。及懷帝踐阼,改封竟陵王,拜光祿大夫。越出牧豫州,留世子毗及其黨何倫訪察宮省。楙白帝讨越,乃合衆襲倫,不克。帝委罪于楙,楙奔竄獲免。越薨,乃出。及洛陽傾覆,為亂兵所害。太原成王輔,魏末為野王太守。武帝受禅,封渤海王,邑五千三百七十九戶,泰始二年之國。後為衛尉,出為東中郎将,轉南中郎将,鹹甯三年,徙為太原王,監并州諸軍事。太康四年入朝,五年薨,追贈鎮北将軍。永平元年,更贈衛将軍、開府儀同三司。子弘立,元康中為散騎常侍,後徙封中丘王。三年薨,子铄立。翼字子世,少曆顯位,官至武贲中郎将。武帝未受禅而卒,以兄邕之支子承為嗣,封南宮縣王。薨,子祐嗣立,承遂無後。下邳獻王晃字子明,魏封武始亭侯,拜黃門侍郎,改封西安男,出為東莞太守。武帝受禅,封下邳王,邑五千一百七十六戶,泰始二年就國。晃孝友貞廉,謙虛下士,甚得宗室之稱。後為長水校尉、南中郎将。九年,诏曰:“南中郎将、下邳王晃清亮中正,體行明潔,才周政理,有文武策識。其以晃為使持節,都督甯益二州諸軍事、安西将軍,領益州刺史。”晃以疾不行,更拜尚書,遷右仆射。久之,出為鎮東将軍、都督青徐二州諸軍事。惠帝即位,入為車騎将軍,加散騎常侍。将誅楊駿,以晃領護軍,屯東掖門,尋守尚書令。遷司空,加侍中,令如故。,元康六年薨,追贈太傅。二子:裒、綽。裒早卒,綽有笃疾,别封良城縣王,以太原王輔第三子韡為嗣。官至侍中、尚書,早薨,子韶立。太原烈王瑰,字子泉,魏長樂亭侯,改封貴壽鄉侯。曆振威将軍,秘書監,封固始子。武帝受禅,封太原王,邑五千四百九十六戶,泰始二年就國。四年入朝,賜衮冕之服,遷東中郎将。十年薨,诏曰:“瑰乃心忠笃,智器雅亮。曆位文武,有幹事之績。出臨封土,夷夏懷附,鎮守許都,思謀可紀。不幸早薨,朕甚悼之。今安厝在近,其追贈前将軍。”子颙立,徙封河間王,别有傳。高陽元王珪,字子璋,少有才望,魏高陽鄉侯。曆河南令,進封浈陽子,拜給事黃門侍郎。武帝受禅,封高陽王,邑五千五百七十戶。曆北中郎将、督鄴城守諸軍事。泰始六年入朝,以父孚年高,乞留供養。拜尚書,遷右仆射。十年薨,诏遣兼大鴻胪持節監護喪事,贈車騎将軍、儀同三司。珪有美譽于世,而帝甚悼惜之。無子,诏以太原王輔子緝襲爵。緝立五年,鹹甯四年薨,谥曰哀。無子,太康二年诏以太原王瑰世子颙子訟為緝後,封真定縣侯。常山孝王衡,字子平,魏封德陽鄉侯。進封汝陽子,為驸馬都尉。武帝受禅,封常山王,邑三千七百九十戶。二年薨,無子,以安平世子邕第四子敦為嗣。沛順王景,字子文,魏樂安亭侯。曆谏議大夫。武帝受禅,封沛王,邑三千四百戶。立十一年,鹹甯元年薨,子韬立。

史記晉世家簡介(國學經典之晉書導讀第三十三講)6

【譯】河間平王司馬洪字孔業,過繼給叔父昌武亭侯司馬遣。在魏做官,曆任典農中郎将、原武太守,封為襄贲男。武帝受禅讓,封他為河間王。十二年後,鹹甯二年去世。有兩個兒子:司馬威、司馬混。司馬威繼承爵位,改封到章武。後來司馬威繼承了義陽王司馬望,改立司馬混作為司馬洪的繼承人。司馬混曆任散騎常侍,去世。等到洛陽陷落,司馬混的幾個兒子都被胡人俘虜。而小兒子司馬滔剛繼承新蔡王司馬确,也和兄長一同被俘。後來得以回到南方,與新蔡太妃不和。太興二年上疏,認為兄弟都被擄到遼東,章武的封國被斷絕,自己應當回到出生地去。太妃為此争辯,事情交付給太常。太常賀循評議說:“章武、新蔡都奉承一個封國不當滅絕的系統,按道義不能抛棄自己的宗族而先做旁支親屬的後人。考察司馬滔已經被定為别人的繼承人,必須不再另有兄弟,本國永遠絕後,這樣才能回到出生地。如今兄弟在遠方,不能說沒有,路途雖然阻隔,可也不是極遠的地域。再說鮮卑恭順聽命,信使不斷。自然應該向遼東下诏書,依照劉群、盧谌等人的先例,迫使他們放還,繼嗣原來的封國。我認為司馬滔現在不便離開他所繼嗣的地方。”元帝下韶說:“司馬滔雖然過繼,但自有生母。新蔡太妃對待他很薄情,司馬滔才堅持這樣。如果不聽他的,将始終有紛争,更加不好。如今就順着他的意願,回去繼承章武。”司馬滔曆任散騎常侍,去世,兒子司馬休繼嗣。司馬休和彭城王司馬雄都投奔了蘇峻。蘇峻被平定,司馬休已經戰死。弟弟司馬珍年方八歲,因為小沒獲罪。鹹和六年承襲爵位,位至大宗正。去世,沒有子孫。河間王司馬欽讓兒子司馬範之繼嗣,位至遊擊将軍。去世,兒子司馬秀繼嗣。義熙元年,任桂陽太守。司馬秀的妻子是桓振的妹妹,桓振叛逆,司馬秀自己不安,謀反,被殺,封國被廢除。司馬威宇景曜,起初繼嗣司馬洪。鹹甯三年,改封章武。太康九年,繼嗣義陽王司馬望。司馬威兇暴沒有好品行,谄媚依附趙王司馬倫。元康末年,任散騎常侍。司馬倫将篡位,派司馬威和黃門郎駱休逼迫皇帝争奪玺绶,司馬倫任命司馬威為中書令。司馬倫失敗,惠帝恢複帝位,說:“阿皮扭轉我的手指,奪我的玺绶,不能不殺。”回座是司屋毖的小名。于是殺了司壓盛。随穆王司馬整,兄長司馬弈去世,以司馬整為世子。曆任南中郎将,封為遣星堡,比父親司馬望先死,追贈為冠軍将軍。武帝以義陽國一個縣追封他為随縣王。兒子]星邁繼嗣。太康九年,用義陽的平林進升他為随郡王。竟陵王司馬拼字孔偉,起初封為樂陵亭侯,剛做官時任參相國軍事。武帝接受憚讓,封他為束平王,封邑三千零九十七戶。入京為散騎常侍、尚書。司馬橋善于阿谀奉承,曲意事奉楊駿。等到楊駿被誅,依法該判死罪,束安公司馬繇與司馬拼關系好,因而沒獲罪。不久遷任大鴻胪,加任侍中。司馬繇想獨攬朝政,與汝南王司馬亮不和。司馬亮以司馬繇讨伐楊駿不堅決為由,免了司馬繇、司馬拼等人的官職,打發司馬榊去所封國。司馬榊于是經營财貨,奢侈超越制度。趙王司馬倫篡位,召回司馬椁。等到義軍起兵,司馬倫任命司馬拼為衛将軍、都督諸軍事。司馬倫失敗,司馬椁被免官。齊王司馬同輔佐朝政,司馬繇又任仆射,推舉司馬柳任平東将軍、都督徐州諸軍事,鎮守下邳。成都王司馬穎輔佐朝政,提拔司馬拼為衛将軍。适逢惠帝向北征讨,就令司馬榊為車騎将軍,都督職務依舊,派他率軍奔赴邺。蕩陰之戰,東海王司馬越跑到下邳,司馬椁不接納,司馬越于是回到了自己的封國。皇帝巡視西部後,司馬越聚集軍隊準備迎接皇帝,司馬椁很是恐懼。長史王修獻策說:“東海王在宗室中地位重要,如今将要做出義舉,公應該把徐州授給他,這是克制謙讓的美事。”司馬梆依從了他,于是自認秉承皇帝旨意都督兖州刺史、車騎将軍,上表報告天子。當時皇帝在長安,派遣使者劉虔去授職。司馬拼擔心兖州刺史苟晞不避讓自己,于是給劉虔兵士,讓他以诏書名義誅殺苟晞。苟晞當時已經辭去官職,司馬椁在州中不斷地尋求苟晞,郡縣無法忍受他的命令。範陽王司馬墟派苴邁回到奎業,調司屋登都督直業諸軍事。司顯榊不接受命令,背着山東諸侯,與遂業刺史塑匮相勾結。司馬嫉派遣将領田徽攻擊司馬柳,打敗了司馬橋,司馬拼跑回了自己的封國。皇帝回到洛陽,司馬橋于是前往宮阙。等到懷帝即位,改封司馬榊為竟陵王,拜任光祿大夫。司馬越出任豫州牧,留下世子司馬咝及其同黨何倫訪察設于宮内的官署。司馬柳說服皇帝讨伐司馬越,于是糾集衆人襲擊司馬倫,沒成功。皇帝歸罪于司馬橋,司馬橋逃奔流竄才免于難。司馬越死,司馬椁才出來。等到洛陽傾覆,被亂兵殺害。 太原成王司馬輔,魏末任野王太守。武帝接受禅讓,封他為渤海王,封邑五千三百七十九戶,泰始二年去封國。後來任衛尉,出任東中郎将,轉任南中郎将。鹹甯三年,遷任太原王,監并州諸軍事。太康四年入朝,五年去世,追贈鎮北将軍。永平元年,改贈衛将軍、開府儀同三司。兒子司馬弘繼嗣,元康年間任散騎常侍,後來改封  司馬翼字子世,年輕時就出任顯赫的官位,官做到武贲中郎将。沒接受禅讓時就死了,讓兄長司馬邕的庶子司馬承繼嗣,封為南宮縣王。死,兒子司馬佑繼嗣,司馬承于是沒了後人。下邳獻王司馬晃字子明,魏朝封他為武始皇堡,官拜黃門侍郎,改封酉童男,出任塞差太守。亘瞳接受禅讓,封他為工巫王,封邑五千一百七十六戶,壺絲二年去所封國。司馬晃孝順友善貞正廉潔,謙虛對賢士恭敬,很是得到宗室的稱贊。後來任長水校尉、南中郎将。九年,诏書說:“南中郎将、下邳王亘馬晃清廉貞正,辦事開明廉潔,才能周遍政理,有文武的策謀見識。任命司馬晃為使持節、都督甯益二州諸軍事、安西将軍,兼益州刺史。”司馬晃因有病沒出任,改任尚書,遷任右仆射。很久後,出任鎮東将軍、都督青徐二州諸軍事。惠帝即位,入京任車騎将軍,加任散騎常侍。将要誅殺楊駿,讓司馬晃領護軍,屯守束掖門。不久任尚書令。遷任司空,加任侍中,尚書令的職務依舊。元康六年去世,追贈為太傅。有兩個兒子:司馬裒、司馬綽。司馬裒死得早,司馬綽有重病,另封為良城縣王,讓太原王司馬輔的第三個兒子韡繼嗣。官至侍中、尚書,死得早,兒子韶繼嗣。太原烈王司馬瓖字子泉,是魏的長樂亭侯,改封貴壽鄉侯。曆任振威将軍、秘書監,封為固始子。武帝接受禅讓,被封為太原王,封邑五千四百九十六戶,泰始二年去封國。四年入朝,賜他衮冕的服裝,遷任束中郎将。十年去世,诏書說:“司馬瓖心地忠厚,才智高雅鮮明。曆任文官武職,有幹事的業績。出京去自己的封國,各族人感懷依附,鎮守許都,策謀可以記載。不幸早逝,我很是悼念他。如今安葬在不遠處,追贈為前将軍。”兒子司馬腮繼嗣,遷封為河間王,另有傳。高陽元王司馬珪字子璋,年輕時有才氣名望,是魏高陽鄉侯。曆任河南令,進封為浈陽子,官拜給事黃門侍郎。武帝接受憚讓,封他為高陽王,封邑五千五百七十戶。曆任北中郎将、督邺城守諸軍事。泰始六年入朝,因為父親司馬垩年老,請求留京供養。官拜尚書,遷任右仆射。十年去世,诏書派遣兼大鴻胪持節監護喪事,追贈車騎将軍、儀同三司。司馬珪在世上有美譽,而皇帝很是悼念痛惜他。沒有兒子,诏書讓太原王司馬輔的兒子司晝緯承襲爵位。司馬緝繼嗣五年,鹹甯四年去世,谧号是塞。沒有兒子,太康二年诏書讓主願王旦屋基長子司馬腮的兒子司馬訟做司馬緝的繼承人,封為真室腿。常山孝王司馬衡字子平,魏封為德陽鄉侯。進封汝陽子,任驸馬都尉。武帝接受揮讓,封他為常山王,封邑三千七百九十戶。二年去世,沒有兒子,讓安平獻王的長子司馬邕的第四個兒子司馬殷繼嗣。沛順王司馬景字子文,是魏的樂安亭侯。曆任谏議大夫。武帝接受禅讓,封他為沛王亘,封邑三千四百戶。在位十一年,鹹甯元年去世,兒子司馬韬繼嗣。  

史記晉世家簡介(國學經典之晉書導讀第三十三講)7

彭城穆王權,字子輿,宣帝弟魏魯相東武城侯馗之子也。初襲封,拜冗從仆射。武帝受禅,封彭城王,邑二千九百戶。出為北中郎将、都督鄴城守諸軍事。泰始中入朝,賜衮冕之服。鹹甯元年薨,子元王植立。曆位後将軍,尋拜國子祭酒、太仆卿、侍中、尚書。出為安東将軍、都督揚州諸軍事,代淮南王允鎮壽春,未發。或雲植助允攻趙王倫,遂以憂薨。贈車騎将軍,增封萬五千戶。子康王釋立,官至南中郎将、持節、平南将軍,分魯國蕃、薛二縣以益其國,心二萬三千戶。薨,子雄立,坐奔蘇峻伏誅,更以釋子纮嗣。纮字偉德,初封堂邑縣公。建興末,元帝承制,以纮繼高密王據。及帝即位,拜散騎侍郎,遷翊軍校尉、前将軍。雄之誅也,纮入繼本宗。拜國子祭酒,加散騎常侍,尋遷大宗正、秘書監。有風疾,性理不恆。或欲上疏陳事,曆示公卿。又杜門讓還章印貂蟬,著《杜門賦》以顯其志。由是更拜光祿大夫,領大宗師,常侍如故。後疾甚,馳騁無度,或攻劫軍寺,或扞傷官屬,醜言悖詈,诽謗上下。又乘車突入端門,至太極殿前。于是禦史中丞車灌奏劾,請免纮官,下其國嚴加防錄。成帝诏曰:“王以明德茂親,居宗師之重,宜敷道養德,靜一其操。而頃遊行煩數,冒履風塵。宜令官屬已下,各以職奉衛,不得令王複有此勞。内外職司,各慎其局。王可解常侍、光祿、宗師,先所給車牛可錄取,賜米布床帳以養疾。”鹹康八年薨,贈散騎常侍、金紫光祿大夫。二子:玄、俊。玄嗣立。會庚戌制不得藏戶,玄匿五戶,桓溫表玄犯禁,收付廷尉。既而宥之,位至中書侍郎。薨,子弘之立,位至散騎常侍。薨,子邵之立。薨,子崇之立。薨,子緝之立。宋受禅,國除。恭王俊字道度,出嗣高密王略,官至散騎常侍。薨,子敬王純之立,曆臨川内史、司農少府卿、太宰右長史。薨,子恢之立。義熙末,以給事中兼太尉,修谒洛陽園陵。宋受禅,國除。高密文獻王泰,字子舒,彭城穆王權之弟,魏陽亭侯,補陽翟令,遷扶風太守。武帝受禅,封隴西王,邑三千二百戶,拜遊擊将軍。出為兗州刺史,加鷹揚将軍。遷使持節、都督甯益二州諸軍事、安西将軍,領益州刺史,稱疾不行。轉安北将軍,代兄權督鄴城守事。安西将軍、都督關中事。太康初,入為散騎常侍、前将軍,領鄴城門校尉,以疾去官。後代下邳王晃為尚書左仆射。出為鎮西将軍,領護西戎校尉、假節,代扶風王駿都督關中軍事,以疾還京師。永熙初,代石鑒為司空,尋領太子太保。及楊駿誅,泰領駿營,加侍中,給步兵二千五百人,騎五百匹。泰固辭,乃給千兵百騎。楚王玮之被收,泰嚴兵将救之,祭酒丁綏谏曰:“公為宰相,不可輕動。且夜中倉卒,宜遣人參審定問。”泰從之。玮既誅,乃以泰錄尚書事,遷太尉,守尚書令,改封高密王,邑萬戶。元康九年薨,追贈太傅。泰性廉靜,不近聲色。雖為宰輔,食大國之租,服飾肴膳如布衣寒士。任真簡率,每朝會,不識者不知其王公也。事視恭謹,居喪哀戚,謙虛下物,為宗室儀表。當時諸王,惟泰及下邳王晃以節制見稱。雖并不能振施,其餘莫得比焉。泰四子:越、騰、略、模。越自有傳。騰出後叔父,弟略立。

史記晉世家簡介(國學經典之晉書導讀第三十三講)8

【譯】彭城穆王司馬權字子輿,是宣帝的弟弟魏魯相東武城侯司馬馗的兒子。剛承襲封爵時,任冗從仆射。武帝接受禅讓,封他為彭城王,封邑兩千九百戶。出任北中郎将、都督邺城守諸軍事。泰始年間入朝,賜他衮冕的服飾。鹹甯元年去世,兒子元王司馬植繼嗣。曆任後将軍,不久官拜國子祭酒、太仆卿、侍中、尚書。出任安束将軍、都督揚州諸軍事,代替淮南王司馬允鎮守壽春,沒有出發。有人說司馬植幫助司馬允攻打趙王司馬倫,于是憂郁而死。追贈車騎将軍,增加封邑一萬五千戶。兒子康王司馬釋繼嗣,官至南中郎将、持節、平南将軍,分出魯國蕃、薛兩個縣來擴充他的封國,共兩萬三千戶。去世,兒子司馬雄繼嗣,因投奔蘇峻獲罪被殺,改用司馬釋的兒子司馬弦繼嗣。司馬弦字偉德,起初被封為堂邑縣公。建興末年,元帝根據皇帝旨意,把司馬弦遇繼給高密王司馬據。等到元帝即位,司馬弦官拜散騎侍郎,遷任翊軍校尉、前将軍。司馬雄被誅殺後,司馬弦回去繼承自己的宗族。官拜國子祭酒,加任散騎常侍,不久遷任大宗正、秘書監。有瘋病,情緒理智不能持久。有時想上疏陳奏事情,展示在公卿之前。又閉門謙讓退還印章冠飾,着《杜門賦》來表達他的志向。因此改拜光祿大夫,兼任大宗師,常侍的職位依舊。後來病重,放縱無度,有時攻擊掠取軍寺,有時傷害官屬,惡語傷人,诽謗上下。又乘車沖入端門,直到太極殿前。于是禦史中丞車灌上奏彈劾,請求免去司馬弦的官職,送他到所封國嚴加防範約束。成帝下诏說:“王憑着美德又是有才的親屬,官居宗師的要位,應該廣布道義修養德行,使他的操行清靜專一。而近來屢屢遊蕩煩勞,冒風履塵。應命令府吏以下,各自根據職責侍奉護衛,不能讓王再有這類煩勞。内外機構,各自慎重對待職掌。王可以免去常侍、光祿、宗師,先前所給的車牛可以收回,賜米布床帳用于養病。”鹹康八年去世,追贈散騎常侍、金紫光祿大夫。有兩個兒子:司馬玄、司馬俊。司馬玄繼嗣。适逢庚戌制不許隐瞞戶數,司馬玄隐匿五戶,桓溫上表說司馬玄犯禁,收捕他交給廷尉。這之後又赦免了他,官做到中書侍郎。去世,兒子司馬弘之繼嗣,官做到散騎常侍。去世,兒子司馬邵之繼嗣。去世,兒子司馬崇之繼嗣。去世,兒子司馬緝之繼嗣。宋接受禅讓後,封國被取消。恭王司馬俊字道度,過繼給高密王司馬略,官做到散騎常侍。去世,兒子敬王司馬純之繼嗣,曆任臨川内史、司農少府卿、太宰右長史。去世,兒子司馬恢之繼嗣。義熙末年,以給事中身份兼任太尉,修整拜谒洛陽園陵。宋接受憚讓後,封國被取消。高密文獻王司馬泰字子舒,是彭城穆王司馬權的弟弟,任魏陽亭侯,補任陽翟令,遷任扶風太守。武帝接受揮讓,封他為隴西王,封邑三千二百戶,官拜遊擊将軍。出任兖州刺史,加封鷹揚将軍。遷任使持節、都督甯益二州諸軍事、安西将軍,兼益州刺史,聲稱有病沒有赴任。轉任安北将軍,代替兄長司馬權督邺城防守事宜。遷任安西将軍、都督關中事。太康初年,入朝任散騎常侍、前将軍,兼邺城門校尉,因病辭官。後來代替下邳王司馬晃任尚書左仆射。出任鎮西将軍,兼任護西戎校尉、假節,代替扶風王司馬駿都督關中軍事,因病回到京師。永熙初年,代替石鑒任司空,不久兼任太子太保。等到楊駿被誅殺,司馬泰兼管楊駿的軍營,加授侍中,給步兵兩千五百人,馬五百匹。司馬泰堅決推辭,于是給一千步兵一百匹馬。楚王司馬璋被收捕時,司馬泰整肅兵馬将要去救他,祭酒丁綏勸谏說:“公身為宰相,不能輕率行動。再說夜晚倉猝,應該派人參加審問。”司馬泰聽從了他。司馬璋被誅殺後,就任命司馬泰錄尚書事,遷任太尉,試任尚書令,改封為高密王,封邑一萬戶。元康九年去世,追贈為太傅。司馬泰品性廉潔清靜,不接近音樂女色。雖任宰輔,享有大國的租賦,但服飾飲食如同平民百姓。率真自然簡易坦率,每次朝會,不認識他的人不知他是王公。事奉父母恭敬謹慎,居喪悲哀憂傷,謙虛甘居人下,是宗室的儀表。當時的諸王,衹有司馬泰和下邳王司馬晃因為節制自己被稱贊。雖然都不能救濟施舍,但其餘方面沒人能比。司馬泰有四個兒子:司馬越、司馬騰、司馬略、司馬模。司馬越自己有傳。司馬騰遇繼給叔父,弟弟司馬略繼嗣。 

史記晉世家簡介(國學經典之晉書導讀第三十三講)9

孝王略,字元簡,孝敬慈順,小心下士,少有父風。元康初,愍懷太子在東宮,選大臣子弟有名稱者以為賓友,略與華恆等并侍左右。曆散騎黃門侍郎、散騎騎常侍、秘書監,出為安南将軍、持節、都督沔南諸軍事,遷安北将軍、都督青州諸軍事。略逼青州刺史程牧,牧避之,略自領州。永興初,弦令劉根起兵東萊,诳惑百姓,衆以萬數,攻略于臨淄,略不能距,走保聊城。懷帝即位,遷使持節、都督荊州諸軍事、征南大将軍、開府儀同三司。京兆流人王逌與叟人郝洛聚衆數千,屯于冠軍。略遣參軍崔曠率将軍皮初、張洛等讨逌,為逌所谲,戰敗。略更遣左司馬曹摅統曠等進逼逌。将大戰,曠在後密自退走,摅軍無繼,戰敗,死之。略乃赦曠罪,複遣部将韓松又督曠攻逌,逌降。尋進開府,加散騎常侍。永嘉三年薨,追贈侍中、太尉,子據立。薨,無子,以彭城康王子纮為嗣。其後纮歸本宗,立纮子俊以奉其祀。新蔡武哀王騰,字元邁,少拜冗從仆射,封東嬴公,曆南陽、魏郡太守,所在稱職,征為宗正,遷太常,轉持節、甯北将軍、都督并州諸軍事、并州刺史。惠帝讨成都王穎,六軍敗績。騰與安北将軍王浚共殺穎所署幽州刺史和演,率衆讨穎。穎遣北中郎将王斌距戰,浚率鮮卑騎擊斌,騰為後系,大破之。穎懼,挾帝歸洛陽,進騰位安将軍。永嘉初,遷車騎将軍,都督鄴城守諸軍事,鎮鄴。又以迎駕之勳,改封新蔡王。初,騰發并州,次于真定。值大雪,平地數尺,營門前方數丈雪融不積,騰怪而掘之,得玉馬,高尺許,表獻之。其後公師籓與平陽人汲桑等為群盜,起于清河鄃縣,衆千餘人,寇頓丘,以葬成都王穎為辭,載穎主而行,與張泓故将李豐等将攻鄴。騰曰:“孤在并州七年,胡圍城不能克。汲桑小賊,何足憂也。”及豐等至,騰不能守,率輕騎而走,為豐所害。四子:虞、矯、紹、确。虞有勇力,騰之被害,虞逐豐,豐投水而死。是日,虞及矯、紹并钜鹿太守崔曼、車騎長史羊恆、從事中郎蔡克等又為豐餘黨所害,及諸名家流移依鄴者,死亡并盡。初,鄴中雖府庫虛竭,而騰資用甚饒。性儉啬,無所振惠,臨急,乃賜将士米可數升,帛各丈尺,是以人不為用,遂緻于禍。及苟晞救鄴,桑還平陽。于時盛夏,屍爛壞不可複識,騰及三子骸骨不獲。庶子确立。莊王确,字嗣安,曆東中郎将、都督豫州諸軍事,鎮許昌。永嘉末,為石勒所害。無子,初以章武王混子滔奉其祀,其後複以汝南威王祐子弼為确後。太興元年薨,無子,又以弼弟邈嗣确,位至侍中。薨,子晃立,拜散騎侍郎。桓溫廢武陵王,免晃為庶人,徙衡陽。孝武帝立晃弟崇繼邈後,為奴所害,子惠立。宋受禅,國除。

史記晉世家簡介(國學經典之晉書導讀第三十三講)10

【譯】孝王司馬略字元簡,孝敬慈順,謹慎謙恭地對待賢士,有些他父親的風範。元康初年,愍懷太子在太子宮,挑選大臣子弟中有聲望的人作為賓客友人,司馬略和華恒等人一同侍奉在太子左右。曆任散騎黃門侍郎、散騎常侍、秘書監,出任安南将軍、持節、都督沔南諸軍事,遷任安北将軍、都督青州諸軍事。司馬略威逼青州刺史程牧,程牧避開他,司馬略自己兼管青州。永興初年,嵫令劉根在東萊起兵,欺騙迷惑百姓,有上萬人追随,在臨淄攻打司馬略,司馬略抵禦不住,跑到聊城固守。懷帝即位,遷任使持節、都督荊州諸軍事、征南大将軍、開府儀同三司。京兆被流放的人王迪與叟人郝洛聚集幾千人,駐紮在冠軍。司馬略派參軍崔曠率将軍皮初、張洛等人讨伐王迪,中王迪計,打了敗仗。司馬略又派左司馬曹摅統率崔曠等人進逼王迪。将要大戰,崔曠在後邊悄悄地自己退兵跑了,曹摅的軍隊沒有後援,打了敗仗,曹摅死在戰場上。司馬略赦免了崔曠的罪過,又派部将韓松再次督統崔曠攻打王迪,王迪投降了。不久進位開府,加任散騎常侍。永嘉三年去世,追贈侍中、太尉。兒子司馬據繼嗣。去世,沒有兒子,讓彭城康王的兒子司馬弦繼嗣。後來司馬弦回到自己的宗族,立司馬弦的兒子司馬俊繼嗣。新蔡武哀王司馬騰字元邁,年輕時官拜冗從仆射,封為束嬴公,曆任南陽、魏郡太守,在官位上稱職。征召為宗正,遷任太常,轉任持節、甯北将軍、都督并州諸軍事、并州刺史。惠帝讨伐成都王司馬穎,六軍打了敗仗。司馬騰和安北将軍王浚一起殺了司馬穎手下的幽州刺史和演,率衆讨伐司馬穎。司馬穎派北中郎将王斌迎戰,王浚率領鮮卑騎兵攻擊王斌,司馬騰作為後援,大破敵軍。司馬穎恐懼,挾持皇帝回洛陽,進升司馬騰為安北将軍。永嘉初年,遷任車騎将軍、都督邺城守諸軍事,鎮守邺。又因為迎接皇帝的功勳,改封為新蔡王。當初,司馬騰從并州出發,駐紮在真定。趕上下大雪,平地雪深幾尺,營門前方幾丈雪融化不積存,司馬騰感到奇怪而挖掘那塊地,得到玉馬,高一尺左右,上表奉獻了玉馬。後來公師藩和平陽人汲桑等人結夥為強盜,在清河郃縣起兵,有一千多人追随,攻打頓丘。以安葬成都王司馬穎為藉口,用車載着司馬穎的牌位,與張泓過去的将領李豐等将攻打邺。司馬騰說:“我在差州七年,胡入圍城無法取勝。汲桑那個小賊寇,不值得憂慮。”等到李豐等人到來,司馬騰守不住,率輕騎逃跑,被李豐殺害。司馬騰有四個兒子:司馬虞、司馬矯、司馬紹、司馬确。司;纏勇敢有力,司馬騰被害時,司飓追逐奎豐,李豐跳河而死。這天,司馬虞及司馬矯、司晝绉和塹塵太守崔墾、車騎長史芏垣、從事中郎蔡克等人又被李豐的餘黨所害,至于那些名家大戶漂流遷移依附到邺的,都死光了。當初,邺中雖然庫存空虛,而司馬騰的資财用度很富裕。司馬騰生性節省吝啬,對人不予赈濟恩惠,臨到事情急迫,才賜給将士大約幾升米,帛各一丈零幾尺,因而軍民不為他出力,于是導緻災禍。等到苟晞救邺,汲桑退回平陽。當時是盛夏,屍體腐爛無法辨識,司馬騰及三個兒子的屍骨沒有得到。庶子司馬确繼嗣。莊王司馬确字嗣安,曆任東中郎将、都督豫州諸軍事,鎮守許昌。永嘉末年,被石勒殺害。沒有兒子,起初讓章武王司馬混的兒子司馬滔供奉司馬确的祭祀,後來又讓汝南威王司馬枯的兒子司馬弼做司馬确的後人。太興元年去世,沒有兒子,又讓司馬弼的弟弟司馬邈繼承司馬确,官位到侍中。去世,兒子司馬晃繼嗣,官拜散騎侍郎。桓溫廢黜武陵王,罷免司馬晃為庶人,遷徙到衡陽。孝武帝立司馬晃的弟弟司馬崇繼嗣司馬邈,被奴仆害死,兒子司馬惠繼嗣。宋接受禅讓,封國被取消。 

史記晉世家簡介(國學經典之晉書導讀第三十三講)11

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2025 - www.tftnews.com All Rights Reserved