簡介
•<蒹葭>是詩經中抒情的名篇,它是<秦風>中的一股清流。因為秦國是一個崇尚武力的邦國,但是竟然有這樣玲珑剔透、纏綿悱恻之作,實在是一大奇事。宋朝嚴羽在<滄浪詩話>中評價<蒹葭>:“如空中知音,相中之色,水中之月,鏡中之像,言有盡而意無窮。”本詩内容極為單純,在那麼一個深秋的清晨,有位戀人在長滿蒹葭的河畔,徘徊往複、神魂颠倒,心焦的尋找他思念的戀人。作品以“重章疊句”表現,給與人們的美感非常的豐富,豐富到讓人百讀不厭的地步。
正文
•2、蒹葭 詩經(周--春秋) jiān jiā
•蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。
溯洄從之,道阻且長。溯遊從之,宛在水中央。sù huí
•蒹葭萋萋,白露未晞。所謂伊人,在水之湄。qī xī méi
溯洄從之,道阻且跻。溯遊從之,宛在水中坻。jī chí
•蒹葭采采,白露未已。所謂伊人,在水之涘。sì
溯洄從之,道阻且右。溯遊從之,宛在水中沚。zhǐ
譯文
•蘆葦叢生,白色露水凝結為霜。所戀的那個心上人,在水的另一邊。
逆流而上尋找她,路途艱難又漫長。順流而下尋找她,仿佛在水的中央。
•蘆葦茂盛,白色露水還沒幹。所戀的那個心上人,在水的那一岸。
逆流而上尋找她,路途艱難又高峻。順流而下尋找她,仿佛在水中的高地上。
•蘆葦衆多,白色露水還沒消失。所戀的那個心上人,在水的另一岸。
逆流而上尋找她,道路艱難又曲折。順流而下尋找她,仿佛在水中的沙洲上。
注釋
1.蒹葭:蘆葦。蒼蒼:茂盛的樣子,與下文“萋萋”、“采采”義同。為:凝結成。所謂:所說的。伊人:那個人,指所愛的人。一方: 那一邊,對岸。
2.溯洄從之:逆流而上去追尋她。溯洄:逆流而上。溯:這裡指逆行。洄:曲折盤旋的水道。從:追尋。 阻:艱險。溯遊從之:順流而下尋找她。溯遊:順流而下。遊:通“流”指直流的水道。宛:好像。
3.晞:幹。 湄:岸邊,水草交接的地方。
4.跻:升高,意思是地勢越來越高,行走費力。 坻:水中的小洲或小島。
5.未已:還沒有完全消失。已:停止。 涘:水邊。
6.右:曲折。 沚:水中的小塊陸地。
配圖
,
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!