#英語習語#
嘴巴除了用來吃飯,最重要的是用于人之間的交流,但是病從口入禍從口出,人往往會言多必失,有的時候甚至是自相矛盾,因此有的時候保持沉默反而是最好的選擇,那麼如何用英語表達沉默寡言的人呢?
雖然沉默是金(silence is golden),但是如果一個人經常沉默寡言,就會給人不友好的感覺;在英語中表示一個人沉默或少言的常用 silent,與它有異曲同工之妙的還有 quiet;無論是形容人還是聲音,silent 和 quiet 在意思上隻有些許的差别,因此很多人經常交替使用它們,然而認真細究的話,它們還是有區别的。
在形容人沉默寡言時,silent 意味着一個人不回答問題,或根本不參與談話,通常用于指男的;而 quiet 是用來形容一個人有說話,但不是全心全意的。沉默寡言的人通常被認為是 quiet 和害羞的人,但這并不意味着他們根本不說話,此時它跟 reticent 所表達的味道很類似,例如:
The police officer told the criminal that he had the right to remain silent.
警官告訴罪犯他有權保持沉默。
She was quiet and shy.
她文靜而又腼腆。
在形容聲音時,silent 和 quiet 還有一個很大的區别,那就是 silent 是一個不可分級形容詞,因此我們不能說 more silent 或 most silent,然而我們可以說 quieter 或 quietest,例如:
最新的汽車型号的發動機噪音更小,效率更高。
正确:The lastest models possess a quieter and more efficient engine.
錯誤:The lastest models possess a more silent and more efficient engine.
其實表達一個人沉默寡言可以不用 silent 和 quiet,用一個簡單的習語就能搞定,而且言簡意赅,它就是 man of few words;按照通用的語法規則,我們知道 few 修飾可數名詞,所這裡用 words,但是它有否定意思,而且正是因為 few 有否定的味道,才使 man of few words 可以用來表示一個人沉默寡言,例如:
He is a man of few words, but he usually makes a lot of sense.
他是個沉默寡言的人,但他通常很講道理。
習語 man of few words 中的介詞 of 表示後者對前者進行界定或補充信息,也是 few words 對 man 進行界定,表明 man 是沉默寡言的。那麼是否會有人有這樣的疑問,習語中用的是 man,是不是 man of few words 隻能用來形容男的呢?答案是是的,那麼形容女的沉默寡言就用 woman of few words,例如:
Despite being a woman of few words, Sarah was well-respected in her field because of her actions.
盡管薩拉是一個沉默寡言的女人,但由于她的行為,她在這個領域受到了很好的尊重。
雖然 few 有否定的意思,但是并不代表沒有,因此 man of few words 并不表示完全不講話,指是講的比較少,因此跟 silent 比較接近,但是從通俗易懂的角度來看,習語 man/woman of few words 更适用。
關注外語行天下,後期會更精彩。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!