tft每日頭條

 > 生活

 > 外國翻拍的華語片

外國翻拍的華語片

生活 更新时间:2024-08-23 14:20:33

假如大嘴美女=朱莉娅羅伯茨,那翻拍=自暴自棄。#頭條影評大賽#

《我最好朋友的婚禮》這部影片是迄今為止毫無争議的最佳翻拍電影----------------的反面教材集錦!

外國翻拍的華語片(拙劣的國産翻拍片啊)1

作為一部商業上完全失敗的電影,在藝術上也開創了新的硬傷記錄。如果以海平面作為平均水準的話,那麼本片就是無底深淵。

如果你認為它是友情片,它卻講愛情;

如果你認為它是閨蜜片,它卻講宮鬥;

如果你認為它是勵志片,它卻很暗黑;

如果你認為它是文藝片,可它看着是城鄉結合部;

最後你以為你明白了,因為看到了美好結局,覺得它是個愛情童話。

可是你最後還是想不通,40歲的舒淇為什麼要去搶人家38歲的老公?!

不是說好的“最美不過夕陽紅”嗎?

這部電影就是這樣一步步突破了觀衆的心理防線,讓人們絕望的明白:原來翻拍電影的目的是讓人吸取教訓以後隻可吐槽不可觀看。

外國翻拍的華語片(拙劣的國産翻拍片啊)2

時代的風雲變幻、都市的陰郁氛圍、宿命的人物與迷失的身份,這些使得港版《無間道》跳脫出一般警匪片窠臼的特質,在《無間風雲》裡卻沒有一丁點想照搬的意思。正如朱麗娅的“大嘴”美女形象的确給人留下深刻的印象,但是這不是電影成功的因素。

《無間風雲》看上去更象是把一首蕩氣回腸、纏綿悱恻的《長歌行》翻譯成了白話文的通俗故事,而且波士頓的粗陋的城市背景更加重了這部影片的底層、暴虐與血腥色彩。為什麼,香港跟波士頓,陳永仁和小李子,他們可以演同樣的劇情角色,但是絕不是同樣的大嘴。

外國翻拍的華語片(拙劣的國産翻拍片啊)3

外國翻拍的華語片(拙劣的國産翻拍片啊)4

翻拍電影确實不容易,《無間風雲》做了最正确的示範。用自己的色彩把這個故事重述得更加精彩、更加适合自己國家自己觀衆自家市場的口味。在好萊塢商業化市場裡,詩歌氣質太小衆化了,太不适應爆米花和可口可樂了。而香港對于歐美觀衆來說,太陌生遙遠。

正如《我最好朋友婚禮》裡面舒淇的職業,馮紹峰的留學,他們身後的“米蘭時裝周”和倫敦“英倫派”,我們的印象隻有旅行的匆匆一瞥和秀場的鎂光燈麗影。突然看見三個主角以及他們三姑六婆七舅老爺都在哪裡生活,,,除了滑稽就是扯淡。

“翻拍”拼特效拼卡司拼制作都沒戲,最後拼的還是看誰更了解自家市場觀衆的情感世界。

因為電影拼到最後還是在講故事,這個故事能讓觀衆在短短的兩個小時甚至更短的時間裡,忘卻俗世煩惱,無論哭笑,都讓你感受到這個世界的精彩和不凡。

外國翻拍的華語片(拙劣的國産翻拍片啊)5

外國翻拍的華語片(拙劣的國産翻拍片啊)6

當年《我最好朋友的婚禮》上映就以2100萬美的首映票房,打破浪漫愛情片首映紀錄;名列1997年度賣座電影第八名。該片獲得第70屆奧斯卡最佳最佳配樂提名、美國金球獎三項提名、英國電影和電視藝術學院獎提名、MTV電影獎三項提名。

請問,咱這部電影的計劃是?

外國翻拍的華語片(拙劣的國産翻拍片啊)7

呵呵

呵呵

呵呵#頭條影評大賽#

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved