點擊藍色字關注我們吧!
在開始第一篇講解之前,我們來回顧一下有關《詩經》的知識。
《詩經》并不是一開始就叫做《詩經》的,一開始它隻是被稱為《詩》或者《詩三百》,而被稱為《詩三百》卻是因為它包含了三百零五首詩,取其整數來稱呼它。後來到了漢代“罷黜百家,獨尊儒術”之後,因為“詩”是儒家的經典源頭作品,所以就被尊為“經”了,自此,《詩經》的名字就此确立。
除了上面這幾個稱呼,我們還要知道《詩經》的其他的稱呼。
唐代大文學家韓愈在他的《進學解》一文中寫到:“《易》奇而法,《詩》正而葩。”由于韓愈是“古文八大家”之首,影響力巨大,因此,後人也把《詩經》稱為《葩經》,《葩經》之“葩”就是來自“《詩》正而葩”這一句,而這裡的“葩”不是“花”的含義(這個含義的詞語有“奇葩”),而是“華美”的意思。“《詩》正而葩”的意思就是說《詩經》思想端正而且語言華美。
關于《詩經》,還有一點知識需要我們來把握,那就是“六義”的概念。這裡的“六義”并不是“六藝”,這兩個概念,音雖然相同而實際含義卻迥然有别,這是需要我們謹慎區分的。“六藝”指的是六種技藝,這六種技藝分别是“禮樂射禦書數”,而《詩經》裡的“六義”卻是指的“風雅頌賦比興”,其中“風雅頌”是《詩經》題材的分類,而“賦比興”卻是《詩經》的三種表現手法。
關于“賦比興”的确切含義,曆史上不同的研究者也有不同的理解,不過最為通行的要屬于朱熹的解釋。朱熹在他的《詩集傳》中說:“賦者,敷陳其事而直言之者也。比者,以彼物比此物也。興者,先言他物以引起所詠之辭也。”直白點來說,所謂賦,就相當于叙述;所謂比,就是比喻;所謂興,就是起興。
知道了“賦比興”的含義,還要特意指出“興”的讀音,在這裡,“興”要讀作“xìng”,第四聲。在中小學教學當中,很多老師錯把“興”讀作第一聲“xīng”,也算是贻害無窮了。
說了這麼多,接下來就要選取一篇來進行詳細講解了。以後若是有時間,會對《詩經》中的其他篇目都進行詳細講解。
今天要講的是《鴻雁》,選自《小雅》。以下是正文。
《鴻雁》
鴻雁于飛,肅肅其羽。之子于征,劬勞于野。爰及矜人,哀此鳏寡。
鴻雁于飛,集于中澤。之子于垣,百堵皆作。雖則劬勞,其究安宅。
鴻雁于飛,哀鳴嗷嗷。維此哲人,謂我劬勞。維彼愚人,謂我宣驕。
《鴻雁》總共分為三章。我們有一個成語“哀鴻遍野”,其實它的出處就是《詩經》的這一篇。
首先看第一章——
鴻雁于飛,肅肅其羽。之子于征,劬(qú)勞于野。爰(yuán)及矜(jīn)人,哀此鳏(guān)寡。
先對易錯讀字予以标音。再來看具體字句的解釋。
鴻雁于飛——鴻雁是大雁的意思。劉禹錫的《陋室銘》有一句“談笑有鴻儒,往來無白丁。”其中的“鴻”就是“大”的意思,“鴻儒”就是“大儒”。于:是一個語助詞,沒有實際含義,可以不用翻譯。這一句的意思:大雁飛在天空。
肅肅其羽——肅肅:形容鳥拍動翅膀的聲音。其:代詞,它的,這裡指代大雁。這一句的意思:大雁扇動翅膀肅肅地響。
之子于征——之:這,這些。之子:這些人。莊子的《逍遙遊》裡有一句“之二蟲又何知?”其中的“之”字也是“這”的意思。于:往。征:遠行。這裡的“征”不是征伐的意思。這一句的意思:這些人前往遠行去了。
劬勞于野——劬勞:辛苦勞累。于:在。野:野外。“于野”可以說是一個狀語後置了。這一句的意思:在野外辛苦勞累。
爰及矜人——爰:語助詞,沒有實際意義,可以不用翻譯。及:一個觀點認為“及”有救濟的意思。矜人:窮苦的人。這一句的意思:去救濟窮苦的人。
哀此鳏寡——哀:憐憫,同情。此:這。鳏:老而無妻。寡:老而無夫。我們在初中課文《大道之行也》中有一句:“矜、寡、孤、獨、廢疾者皆有所養,男有分,女有歸。”這一句的意思:同情這些老了卻沒有丈夫和妻子的人。
第一章的翻譯:大雁在天空飛着,翅膀扇動着發出呼呼的響聲。這些人去遠行了,在野外奔波無比勞苦。我去救濟那些窮苦的人,更是同情這些老了卻失去丈夫和妻子的人。
第二章:
鴻雁于飛,集于中澤。之子于垣(yuán),百堵皆作,其究安宅。
鴻雁于飛——解釋參看上文。
集于中澤——集:停息。于:在。中澤:澤中,水澤中央。這一句的意思:停息在水澤的中央。
之子于垣——之子:這些人。于:去。垣:牆,這裡用作動詞,築牆。這一句的意思:這些人去築牆。
百堵皆作——堵:牆。在陶淵明的《五柳先生傳》中有一句:“環堵蕭然,不蔽風日。”其中的“堵”也是“牆”的意思。皆:都。作:興起。這一句的意思:幾百堵牆都建造起來了。
雖則劬勞——雖:雖然。則:是。劬勞:勞苦。這一句的意思:雖然是辛苦。
其究安宅——其:他們,指流民。究:終究。宅:居住。安宅:安居。這一句的意思:他們終究可以安居了。
這一章的翻譯:大雁在天空飛着,它們停息在水澤的中央。這些人呐去築牆,幾百堵牆就都興建起來了,雖然很是辛苦,他們終究可以安居了。
第三章:
鴻雁于飛,哀鳴嗷嗷。維此哲人,謂我劬勞。維彼愚人,謂我宣驕。
鴻雁于飛——參看上文。
哀鳴嗷嗷——哀鳴:悲哀地鳴叫。嗷嗷:鳥哀鳴的聲音。這一句的意思:嗷嗷地哀鳴。
維此哲人——維:隻有。哲:聰明。哲人:聰明的人。這一句的意思:隻有這些聰明的人。
謂我劬勞——謂:說。這一句的意思:說我很辛勞。
維彼愚人——維:隻有。彼:那些。這一句的意思:隻有那些愚蠢的人。
謂我宣驕——宣:宣揚。驕:驕傲。這一句的意思:說我顯擺很驕傲。
這一章的翻譯:大雁在天空飛着,發出嗷嗷的哀鳴聲。隻有這些聰明人,才說我辛勞。隻有那些愚蠢的家夥,才說我顯擺很驕傲。
本篇知識彙總——“于”字的含義。
于:1、在:劬勞于野。2、去:之子于垣。3、語助詞:鴻雁于飛。
主旨小解:
這首詩歌是一個赈濟災民的官吏所作。災民們如紛飛的鴻雁,居無定所,赈災官員整天辛苦勞累,卻還受到不少人的誤解,認為他很愛顯擺,态度驕橫,于是,這位官吏在委屈當中作了這首詩,以抒己志。
而正因為鴻雁的興加比的作用,使得“哀鴻”具有了遭受災難的流民的意思。
點好看,送你小花花~
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!