圖中topbi沒有中文
福州市曆史文化名街三坊七巷,許多遊客走過衣錦坊、文儒坊、光祿坊時,口中習慣性地将“坊”念作“fǎng”,其實,這是不正确的,應當念作“fāng”。
前日,本報告訴大家“莆田”、“閩侯”這兩處地名的正确讀音,那麼福建省内有還有哪些難讀準的地名、景點名呢?中國各省市易讀錯的地名,你又能讀對多少?
昨日,福州市語言文字工作委員會辦公室表示,對本報報道的推廣普通話讀音規範十分贊同。
三坊七巷,是福建省福州市曆史名城的重要标志之一,也是不少遊客前來福州的必逛之處。
昨日,東南快報記者來到衣錦坊,向30位“背包客”們随機采訪,三坊七巷的“坊”讀作啥?
“fāng?fǎng?應該都可以吧。”一位遊客笑着說,“我讀‘三坊七巷’時習慣念fāng,但是到‘衣錦坊’,好像會讀作fǎng。”
在記者的采訪中,将“坊”念作fāng和fǎng的遊客各占半數,不少人疑問“坊”是否是個多音字。
福建師範大學研究語言學的老師林榮欽告訴我們,“坊”的确是個多音字,但是,它的兩種讀音是“fāng”“fáng”,其中,fāng用來指街巷、裡巷,fáng則表示小手工業者的工作場所,如作坊。
此外,福建省甯德市的柘榮縣也是不少人的“盲區”。在記者采訪的20位市民中,有13名将“柘”讀作tuò。
記者發現,除了甯德人對這個地名比較熟悉,其他地區的人都很難念對。
“沒見過這個地名,第一眼感覺‘柘’和‘拓’長得像,所以念tuò。”市民朱小姐撓撓頭說。
事實上,“柘”念作“zhè”,長見識了吧?
而于長汀的“汀”,有些外來遊客初次讀時,會讀作dīng,這也是不對的,應當是tīng。
中國各省市易讀錯的地名,你能讀對多少?
莆田、閩侯、柘榮、長汀……說完福建省這些難念對的地名,接下來,記者從中國各省市大家常見到的地名中,挑選出一些易讀錯的地名,看看你能讀對多少?
誤讀地名是一件很郁悶也很難堪的事,而且很容易成為一種笑柄。大家以後若有去這些地方遊玩,可千萬不要讀錯哦!
福州市語委會強調
公共服務範疇的漢字讀音、拼寫更需規範
昨日下午,在福州市語言文字工作委員會辦公室,黃老師舉出一些店鋪招牌用字、拼音不夠規範的例子。
“這些都是店招店牌的不規範用字,比如英文大于中文、繁體字,還有拼音拼寫不對等。”黃老師指着一些不規範的店招牌圖片資料說(如圖)。
“公共服務行業應以規範漢字為基本的服務用字。因公共服務需要,招牌、廣告、告示、标志牌等使用外國文字并同時使用中文的,應當使用規範漢字。”黃老師告訴我們,這是《中華人民共和國國家通用語言文字法》明确規定的。東快記者劉媛文/圖
地名的正确讀音
1.浙江麗(lí)水2.安徽亳(bó)州3.上海莘(xīn)莊4.浙江台(tāi)州5.江西鉛(yán)山6.新疆巴音郭楞(léng)7.内蒙古巴彥淖(nào)爾8.河北蔚(yù)縣9.安徽六(lù)安10.湖南耒(lěi)陽11.重慶涪(fú)陵12.山西隰(xí)縣13.四川珙(gǒng)縣14.湖北鄖(yún)縣15.江西婺(wù)源16.江蘇邗(hán)江17.河南荥(xíng)陽18.湖南郴(chēn)州19.廣西百(bó)色20.海南儋(dān)州21.山東兖(yǎn)州22.香港尖沙咀(zuǐ)23.澳門凼(dàng)仔24.安徽蚌(bèng)埠(bù)25.山東莒(jǔ)縣
互動
挑戰念地名,争霸拼音王!
中國各省市,地名如此之多,你都會念嗎?你都念得對嗎?本周末,東南快報記者将帶着寫滿中國各省市地名的卷抽走進福州各大高校!你的拼音過關嗎?你想來挑戰嗎?你有信心全部念對闖關成功嗎?Comeon!我們将在福州各大高校集結,來一趟全國地名之“旅”,拼音王争霸賽,即将吹響号角!
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!