春江花月夜原文加注釋?唐代:張若虛春江潮水連海平,海上明月共潮生,我來為大家講解一下關于春江花月夜原文加注釋?跟着小編一起來看一看吧!
唐代:張若虛
春江潮水連海平,海上明月共潮生。
滟滟随波千萬裡,何處春江無月明!
江流宛轉繞芳甸,月照花林皆似霰。
空裡流霜不覺飛,汀上白沙看不見。
江天一色無纖塵,皎皎空中孤月輪。
江畔何人初見月?江月何年初照人?
人生代代無窮已,江月年年隻相似。(隻相似 一作:望相似)
不知江月待何人,但見長江送流水。
白雲一片去悠悠,青楓浦上不勝愁。
誰家今夜扁舟子?何處相思明月樓?
可憐樓上月徘徊,應照離人妝鏡台。
玉戶簾中卷不去,搗衣砧上拂還來。
此時相望不相聞,願逐月華流照君。
鴻雁長飛光不度,魚龍潛躍水成文。
昨夜閑潭夢落花,可憐春半不還家。
江水流春去欲盡,江潭落月複西斜。
斜月沉沉藏海霧,碣石潇湘無限路。
不知乘月幾人歸,落月搖情滿江樹。(落月 一作:落花)
譯文及注釋譯文:春天的江潮水勢浩蕩,與大海連成一片,一輪明月從海上升起,好像與潮水一起湧出來。
月光照耀着春江,随着波浪閃耀千萬裡,所有地方的春江都有明亮的月光。
江水曲曲折折地繞着花草叢生的原野流淌,月光照射着開遍鮮花的樹林好像細密的雪珠在閃爍。
月色如霜,所以霜飛無從覺察。洲上的白沙和月色融合在一起,看不分明。
江水、天空成一色,沒有一點微小灰塵,明亮的天空中隻有一輪孤月高懸空中。
江邊上什麼人最初看見月亮,江上的月亮哪一年最初照耀着人?
人生一代代地無窮無盡,隻有江上的月亮一年年地總是相像。
不知江上的月亮等待着什麼人,隻見長江不斷地一直運輸着流水。
遊子像一片白雲緩緩地離去,隻剩下思婦站在離别的青楓浦不勝憂愁。
哪家的遊子今晚坐着小船在漂流?什麼地方有人在明月照耀的樓上相思?
可憐樓上不停移動的月光,應該照耀着離人的梳妝台。
月光照進思婦的門簾,卷不走,照在她的搗衣砧上,拂不掉。
這時互相望着月亮可是互相聽不到聲音,我希望随着月光流去照耀着您。
鴻雁不停地飛翔,而不能飛出無邊的月光;月照江面,魚龍在水中跳躍,激起陣陣波紋。
(此二句寫月光之清澈無邊,也暗含魚雁不能傳信之意。)
昨天夜裡夢見花落閑潭,可惜的是春天過了一半自己還不能回家。
江水帶着春光将要流盡,水潭上的月亮又要西落。
斜月慢慢下沉,藏在海霧裡,碣石與潇湘的離人距離無限遙遠。
不知有幾人能趁着月光回家,唯有那西落的月亮搖蕩着離情,灑滿了江邊的樹林。
注釋:滟(yàn)滟:波光蕩漾的樣子。
芳甸(diàn):芳草豐茂的原野。甸,郊外之地。
霰(xiàn):天空中降落的白色不透明的小冰粒。形容月光下春花晶瑩潔白。
流霜:飛霜,古人以為霜和雪一樣,是從空中落下來的,所以叫流霜。在這裡比喻月光皎潔,月色朦胧、流蕩,所以不覺得有霜霰飛揚。
汀(tīng):沙灘。
纖塵:微細的灰塵。
月輪:指月亮,因為月圓時像車輪,所以稱為月輪。
窮已:窮盡。
江月年年隻相似:另一種版本為“江月年年望相似”。
但見:隻見、僅見。
悠悠:渺茫、深遠。
青楓浦上:青楓浦 地名 今湖南浏陽縣境内有青楓浦。這裡泛指遊子所在的地方。
浦上:水邊。
扁舟子:飄蕩江湖的遊子。扁舟,小舟。
明月樓:月夜下的閨樓。這裡指閨中思婦。
月徘徊:指月光偏照閨樓,徘徊不去,令人不勝其相思之苦。
離人:此處指思婦。
妝鏡台:梳妝台。
玉戶:形容樓閣華麗,以玉石鑲嵌。
搗衣砧(zhēn ):搗衣石、捶布石。
相聞:互通音信。
逐:追随。
月華:月光。
文:同“紋”。
閑潭:幽靜的水潭。
複西斜:此中“斜”應為押韻讀作“xiá”(洛陽方言是當時的标準國語,斜在洛陽方言中就讀作xiá)。
潇湘:湘江與潇水。
碣(jié)石、潇湘:一南一北,暗指路途遙遠,相聚無望。
無限路:極言離人相距之遠。
乘月:趁着月光。
搖情:激蕩情思,猶言牽情。
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!