蘇轼方山子傳方山子光黃間隐人也原文逐句翻譯?方山子傳原文:方山子,光、黃間隐人也少時慕朱家、郭解為人,闾裡之俠皆宗之稍壯,折節讀書,欲以此馳騁當世,然終不遇晚乃遁于光、黃間,曰岐亭庵居蔬食,不與世相聞棄車馬,毀冠服,徒步往來山中,人莫識也見其所著帽,方聳而高,曰:“此豈古方山冠之遺象乎?”因謂之方山子,今天小編就來聊一聊關于蘇轼方山子傳方山子光黃間隐人也原文逐句翻譯?接下來我們就一起去研究一下吧!
方山子傳原文:方山子,光、黃間隐人也。少時慕朱家、郭解為人,闾裡之俠皆宗之。稍壯,折節讀書,欲以此馳騁當世,然終不遇。晚乃遁于光、黃間,曰岐亭。庵居蔬食,不與世相聞。棄車馬,毀冠服,徒步往來山中,人莫識也。見其所著帽,方聳而高,曰:“此豈古方山冠之遺象乎?”因謂之方山子。
餘谪居于黃,過岐亭,适見焉。曰:“嗚呼!此吾故人陳慥季常也。何為而在此?”方山子亦矍然,問餘所以至此者。餘告之故。俯而不答,仰而笑,呼餘宿其家。環堵蕭然,而妻子奴婢皆有自得之意。餘既聳然異之。
獨念方山子少時,使酒好劍,用财如糞土。前十九年,餘在岐山,見方山子從兩騎,挾二矢,遊西山。鵲起于前,使騎逐而射之,不獲。方山子怒馬獨出,一發得之。因與餘馬上論用兵及古今成敗,自謂一世豪士。今幾日耳,精悍之色猶見于眉間,而豈山中之人哉?
然方山子世有勳閥,當得官,使從事于其間,今已顯聞。而其家在洛陽,園宅壯麗與公侯等。河北有田,歲得帛千匹,亦足以富樂。皆棄不取,獨來窮山中,此豈無得而然哉?
餘聞光、黃間多異人,往往陽狂垢污,不可得而見。方山子倘見之欤?
譯文:方山子,是光州、黃州一帶的隐士。年輕時,仰慕漢代遊俠朱家、郭解的品行,鄉裡的遊俠之士都推崇他。(等到他)年歲稍長,就改變志趣,發奮讀書,想以此來馳名當代,但是一直沒有交上好運。到了晚年隐居在光州、黃州一帶名叫岐亭的地方。住茅草屋,吃素食,不與社會各界來往。放棄坐車騎馬,毀壞書生衣帽,徒步在山裡來往,沒有人認識他。人們見他戴的帽子上面方方的且又很高,就說:“這不就是古代樂師戴的方山冠遺留下來的樣子嗎?”因此就稱他為“方山子”。
我因貶官居住在黃州,有一次經過岐亭時,正巧碰見了他。我說:“哎,這是我的老朋友陳慥陳季常呀,怎麼會在這裡呢?”方山子也很驚訝,問我到這裡來的原因。我把原因告訴了他,他低頭不回答,繼而仰天大笑,請我住到他家去。他的家裡四壁蕭條,然而他的妻子兒女奴仆都顯出怡然自得的樣子。
我對此感到十分驚異,就回想起方山子年輕的時候,曾是個嗜酒弄劍、揮金如土的遊俠之士。十九年前,我在岐山下,見到方山子帶着兩名騎馬随從,身帶兩箭,在西山遊獵,隻見前方一鵲飛起,他便叫随從追趕射鵲,未能射中。方山子拉緊缰繩,獨自躍馬向前,一箭射中飛鵲。他就在馬上與我談論起用兵之道及古今成敗之事,自認為是一代豪傑。至今又過了多少日子了,但那股英氣勃勃的神色,依然在眉宇間顯現,這怎麼會是一位蟄居山中的人呢?
方山子出身于世代功勳之家,理應有官做,假如他能置身官場,到現在已得聲名顯赫了。他原本家在洛陽,園林宅舍雄偉富麗,可與公侯之家相同了。在河北還有田地,每年可得上千匹的絲帛收入,這些也足以使生活富裕安樂了。然而他都抛開不去享用,偏偏要來到窮僻的山裡,這難道不是因為他獨有會心之處才會如此的嗎?
我聽說光州、黃州一帶有很多奇人異士,常常假裝瘋颠、衣衫破舊,但是無法見到他們;方山子或許能遇見他們吧。
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!