李泰伯改字原文注釋翻譯?原文選段:範文正公①守桐廬②,始于釣台建嚴先生祠堂,自為記③,其歌詞④曰:“雲山蒼蒼,江水泱泱,先生之德,山高水長”既成,以示李泰伯泰伯讀之三,歎味不已,起而言曰:“公之文一出,必将名世某妄意易一字,以成盛美公瞿然⑤,握手⑥扣之答曰:“雲山江水之語,于義甚大,于詞甚溥⑦,而‘德’字承之,似局促,拟換作‘風’字如何?”公凝⑧坐颔首,殆欲下拜,我來為大家講解一下關于李泰伯改字原文注釋翻譯?跟着小編一起來看一看吧!
原文選段:
範文正公①守桐廬②,始于釣台建嚴先生祠堂,自為記③,其歌詞④曰:“雲山蒼蒼,江水泱泱,先生之德,山高水長。”既成,以示李泰伯。泰伯讀之三,歎味不已,起而言曰:“公之文一出,必将名世。某妄意易一字,以成盛美。公瞿然⑤,握手⑥扣之。答曰:“雲山江水之語,于義甚大,于詞甚溥⑦,而‘德’字承之,似局促,拟換作‘風’字如何?”公凝⑧坐颔首,殆欲下拜。
注釋:
①範文正公:即範仲淹。他谥“文正”,故世稱範文正公。
②桐廬:古地名,今浙江桐廬市。
③記:傳記。
④歌詞:指記文後的贊詞。⑤瞿然:驚訝的樣子。⑥握手:拱手。⑦溥(pǔ):大。⑧凝:注意力集中。
翻譯:
範仲淹在桐廬做太守的時候,最早在釣魚台建了一個嚴先生祠堂(紀念嚴光),自己做了一篇記文,文章内說:雲山蒼蒼,江水泱泱。先生之德,山高水長。寫完之後拿給南豐的李泰伯看,李泰伯看了好多遍之後,回味贊歎不止,站起來說:先生的這篇文章寫出來之後,必将會在世上成名,我大膽地想(幫你)換一字,使它更完美;範公很驚訝,拱手請教他。(李泰伯)說:雲山江水那一句,意義和文字很大很深,用它來修飾“德”字,好像有點局促了,我想把“德”字換“風”字,你看怎麼樣啊?範公坐在那裡點頭,幾乎要下拜!
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!