如夢令常記溪亭日暮全文譯文及賞析?《如夢令·常記溪亭日暮》李清照 〔宋代〕,下面我們就來聊聊關于如夢令常記溪亭日暮全文譯文及賞析?接下來我們就一起去了解一下吧!
《如夢令·常記溪亭日暮》
李清照 〔宋代〕
常記溪亭日暮,沉醉不知歸路。興盡晚回舟,誤入藕花深處。争渡,争渡,驚起一灘鷗鹭。
譯文
時常記起溪邊亭中遊玩至日色已暮,沉迷在優美的景色中忘記了回家的路。
盡了酒宴興緻才乘舟返回,不小心進入藕花深處。
奮力把船劃出去呀!奮力把船劃出去!劃船聲驚起了一群鷗鹭。
賞析
此詞是記遊賞之作,寫了酒醉、花美,清新别緻。“常記”兩句起筆平淡,自然和諧,把讀者自然而然地引到了她所創造的詞境 。“常記”明确表示追述,地點在“溪亭 ”,時間是“日暮 ”,作者飲宴以後 ,已經醉得連回去的路徑都辨識不出了。“沉醉”二字卻露了作者心底的歡愉 ,“不知歸路”也曲折傳出作者流連忘返的情緻,看起來,這是一次給作者留下了深刻印象的十分愉快的遊賞。
接寫的“興盡”兩句,就把這種意興遞進了一層,興盡方才回舟,那麼,興未盡呢?恰恰表明興緻之高,不想回舟。而“誤入”一句,行文流暢自然,毫無斧鑿痕迹,同前面的“不知歸路”相呼應,顯示了主人公的忘情心态。盛放的荷花叢中正有一葉扁舟搖蕩。舟上是遊興未盡的少年才女,這樣的美景,一下子躍然紙上,呼之欲出。
一連兩個“争渡 ”,表達了主人公急于從迷途中找尋出路的焦灼心情。正是由于“ 争渡”,所以又“驚起一灘鷗鹭”,把停栖在洲渚上的水鳥都吓飛了。至此,詞戛然而止,言盡而意未盡,耐人尋味。
這首小令用詞簡練,隻選取了幾個片斷,把移動着的風景和作者怡然的心情融合在一起,寫出了作者青春年少時的好心情,讓人不由想随她一道荷叢蕩舟,沉醉不歸。正所謂“少年情懷自是得”,這首詩不事雕琢,富有一種自然之美。
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!