翻譯四書五經?第九節 魏風本節包括 共 7 篇作品,下面我們就來說一說關于翻譯四書五經?我們一起去了解并探讨一下這個問題吧!
第九節 魏風
本節包括 共 7 篇作品。
第一篇 葛屦
【概要】諷刺美婦人的吝啬狹隘。
糾糾葛屦,可以履霜?摻摻女手,可以縫裳?要之襋之,好人服之。
好人提提,宛然左辟,佩其象揥。維是褊心,是以為刺。
【注釋】
01、屦(Ju):古時用麻、葛等制成的鞋。一說為草鞋
02、糾糾:交錯纏繞的樣子
03、可:疑問詞,怎麼能夠
04、履:踩
05、摻摻(Xian):纖纖,形容柔細
06、要:腰,此作動詞縫制衣腰
07、襋(Ji):衣領,此作動詞縫衣領
08、好人:指美婦人
09、提提:細腰貌,一說安逸、舒服貌,或說走路一踮一踮的樣子
10、宛然:形容回轉身體的樣子
11、辟:避,回避,一說足跛
12、佩:戴
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!