tft每日頭條

 > 圖文

 > 通過學習古文觀止你有哪些收獲

通過學習古文觀止你有哪些收獲

圖文 更新时间:2024-10-08 18:55:32

《古文觀止》戰國策文“觸龍說趙太後”一文,其中有一句“而恐太後玉體之有所郄也”。意思很好懂,意譯就是“卻恐怕太後您的玉體有恙”。但是,其中的“所”字卻令我費解。

我們來看各版本是如何翻譯的:

上古版《古文觀止》譯為:然而放心不下太後貴體安康與否。

中華版《古文觀止》譯為:然而恐怕太後玉體欠安。

中華版《戰國策》譯為:又擔心太後的身體勞累。

嶽麓版《古文觀止》譯為:擔心太後的貴體有不舒服的地方。

古詩文網的解釋為:郄(xì):同“隙”,空隙,引申為毛病。所郄:是具有名詞性的“所”字結構,作“有”的賓語。有所郄,即“有什麼毛病”。

開始的時候,我習慣性地認為,“所郄”是“所”字結構,等同于一個名詞性短語,即“有所郄”,就是“有恙”或“有病”。

但我隐隐覺得哪裡不對。“郄”字到底是名詞還是形容詞?如果解為“病”,似乎是名詞;如果解為“不舒服”,似乎是形容詞。遍查字典,也都沒有列明詞性,隻列明了義項。但既然《正字通》說“郄,同隙”,那顯然,“郄”字是名詞。

總之,“郄”字不可能是動詞,也不可能是介詞,但是,“所”字結構一般隻有“所 動”或“所 介 (動)”,“所”後面隻能接動詞或介詞啊,并不能接名詞或形容詞。如果最後面要接名詞,也不是不可以,但應該是“所 動 名”這樣的結構,從未見過“所 名”這樣的。

我又重新分析整句話中每個字的意思。

分析句中每個字:“而恐太後玉體之有所郄也”:而,連詞,表轉折;恐,動詞,恐怕(有擔憂的意味,但這裡不應該是副詞);玉體,即貴體,玉為貴重之物,所以,玉體即為貴體;“之”是賓語取獨;郄,音細,小恙,不舒适;也,陳述句中,要麼表判斷,表肯定或表感歎。

分析句子結構:主語承前省略了,是觸龍;謂語是“恐”;賓語是“太後玉體之有所郄”。

如果這裡“所”不能作“所”字結構,那這裡的“所”字,到底起什麼作用呢?

苦思無所得!想放棄,隻是心裡告訴自己,再想想,再堅持一下。

後來,我換個思路,想着,有沒有“有所”後面接形容詞的呢?還真有。我想起屈原的《蔔居》中,就有“夫尺有所短,寸有所長”一句,不正好和“有所郄”的句式一樣嗎?既然“尺有所短,寸有所長”,可直譯為“尺有地方短,寸有地方長”,那麼,“有所郄”也可直譯為“有地方不舒服”,換言之,就是“有不舒服的地方”。

因此,整個這一句“而恐太後玉體之有所郄也”,直譯就是:“卻恐怕太後(您)的玉體是有地方不舒服的”。稍微調整一下,就是:“卻擔心太後(您)的貴體有不舒服的地方”。

這裡的“所”,就是代詞,表處所,并不是“所”字結構。

以前看網上評價,說坊間《古文觀止》諸版本中,嶽麓版為佳,果然!

通過學習古文觀止你有哪些收獲(我是如何琢磨古文觀止中)1

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关圖文资讯推荐

热门圖文资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved