檸檬精monster是什麼? “我酸了”、“檸檬精”是2019年最先火起來的網絡熱詞,是指嫉妒别人的人現在多用于自嘲式地表達對他人從外貌到内在、物質生活到情感生活的多重羨慕,下面我們就來聊聊關于檸檬精monster是什麼?接下來我們就一起去了解一下吧!
“我酸了”、“檸檬精”是2019年最先火起來的網絡熱詞,是指嫉妒别人的人。現在多用于自嘲式地表達對他人從外貌到内在、物質生活到情感生活的多重羨慕。
之後,檸檬精與複讀機、鴿子精、真香怪共稱為人類的四大本質。
火起來之後,檸檬精就以高調的姿态時常出現在當代年輕人的對話框和表情包中。
那麼,如果你和歪果仁聊天的時候,想要表達我酸了,應該怎麼說呢?總不能說"I'm a sour lemon."吧!
事實上,lemon 除了“檸檬”确實還有其他的用法,但是卻不是你想的那樣是“檸檬精”的意思。
01
lemon和酸沒關系
★ lemon = 不值錢/沒用的東西
例如:
Ibought a lemon car.
我買了一輛不值錢的車。
★ You're a lemon! = 你真沒用!
例句:
You can't even cook eggs?You're such a lemon.
你居然都不會煮雞蛋?真是廢物一個!
02
“酸葡萄”才是檸檬精
★ sour grapes = 檸檬精
英文中用 "sour grapes" 來表示“檸檬精、嫉妒别人的人”,指吃不到葡萄說葡萄酸的那種心理。
英文釋義:disparagement of something that is unattainable
例句:
I don't think it's such a great job, and that's not just sour grapes because I didn't get it.
我認為這份工作不怎麼樣,我可不是因為吃不着葡萄說葡萄酸。
03
peach和甜有關系
★ peach = 好人,讨人喜歡的人
我們都知道,peach是桃子的意思,除此之外,這個詞可以用來表示讨人喜歡,還可以用來形容男生人很好,也很帥。
例句:
You're such a peach!
你真是個好人!
He is a real peach!
他長得真帥!
04
apple是壞蛋
★ You're a bad apple.你是個壞蛋
在俚語中,apple可以用來表示大壞蛋的意思。
例句:
He is a bad apple, you'd better stay away from him.
他是個壞蛋,你最好離他遠一點。
★ You're the apple of my eye. 你是我的摯愛。
除了表示壞蛋的意思,還可以apple來表白。在這種語境下,apple就表示珍寶,摯愛。
05
banana才是大boss
★ top banana = 大老闆,一把手
例句:
Mr.Chen acts like a top banana, but actually he is not.
陳先生看着像個大老闆,但其實不是。
★ second banana = 二把手
★ banana-head = 傻瓜
千萬不要按字面意思把banana-head翻譯成香蕉頭,在俚語中,它表示傻瓜的意思。
banana表示黃皮膚白心,那時候美國人看不起我們東方人,覺得不聰明。所以用banana-head來暗喻成傻瓜的意思。
例句:
He is a banana head.
他是一個傻瓜。
英語高能高分,就上New Channel~
關注【輕松學英文】(xhdenglish)微信公衆号,每天輕松學英文
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!