前不久,我們推出過一篇《暑期加油站 | 你讀對了嗎?專家解讀統編教材這10個字的讀音,字字見功力!》,詳細介紹了古文中有些字的讀音怎麼讀,受到讀者好評。
但仍有不少讀者對于古文字的讀音尚有疑惑。為此,主頁君又約到了人教社中語室編輯陳恒舒的新文章,為大家解惑古人的名字怎樣讀。
比起具體某個音怎麼讀,主頁君覺得,文章中關于古文字讀音的規律和方法更值得我們關注和學習。
這些古人的名字,你讀對、寫對了嗎?
古人出生不久就要取名,成年之後則還要有字。《禮記·檀弓上》說“幼名,冠字”,《禮記·曲禮上》說“男子二十,冠而字”。
名與字之間常常有意義上的聯系。較早揭示這一聯系的,是東漢班固《白虎通·姓名》:“或旁其名為之字者,聞其名即知其字,聞字即知其名。”
有的名與字意思相同或相近,如諸葛亮字孔明,陶淵明字元亮,“明”“亮”同義;有的名與字意思相反,如端木賜字子貢(“賜”是向下賞賜,“貢”是向上進獻),朱熹字元晦(“熹”是光明,“晦”是陰暗);還有名與字意義相關,如仲由字子路(“由”是經過,與“路”相關),趙雲字子龍(《周易》說“雲從龍”)。
了解了這一點,可以幫助我們探究古人名字的意義,進而根據音義關系推斷其現在的讀音。
比如春秋時期軍事家伍員(即伍子胥),“員”讀yún而不讀yuán。“員”讀yún有“衆多”之意,而“胥”有“都、皆”之意,與“衆多”意義相關。
伍子胥
又如晉代人周處(《世說新語》裡有他“除三害”的故事),“處”讀chǔ而不讀chù。周處字子隐,處讀chǔ有“居住”之意,引申為“隐居”,古人常說的“處士”即“隐士”。
周處
又如唐代人盧藏用(因隐居終南山而被征召,故有“終南捷徑”之譏),“藏”讀cánɡ而不讀zànɡ。盧藏用字子潛。“潛”與“藏”意義相近,都有“隐藏”之意。
盧藏用
又如唐代史學家劉知幾(所著《史通》,是我國最早的一部史學理論著作),“幾”讀jī而不讀jǐ。劉知幾字子玄。“幾”讀jī有“隐微、不明顯”之意,與“玄”(玄妙、深奧)相應。
劉知幾
又如唐代名相張說,“說”讀yuè而不讀shuō或shuì。張說字道濟,其名字用的是《尚書·說命》商代君主武丁得賢臣傅說而成治道的典故。因此張說的“說”與傅說的“說”同音。至于傅說的“說”,陸德明《經典釋文》說:“說,本又作‘兌’,音‘悅’。”據此可知讀yuè。
張說
又如唐代詩人劉長卿,“長”讀zhǎnɡ而不讀chánɡ。劉長卿字文房,其名字來自漢代文學家司馬相如。司馬相如字長卿,為西漢文章大家,故劉氏以其字為名,而以“文房”為字應之(“文房”指官府掌管文書之處,而司馬相如有《谕巴蜀檄》《難蜀父老》等文書作品傳世)。而司馬相如的名和字又來自戰國時期的蔺相如。據《史記·廉頗蔺相如列傳》,渑池會後,蔺相如因功勞巨大,被封為上卿。上卿為卿之最高者,亦即衆卿之長(zhǎnɡ)。因此,司馬相如之字、劉長卿之名中的“長”均應讀zhǎnɡ。
劉長卿
又如北宋思想家張載,“載”讀zài而不讀zǎi。張載字子厚。其名與字典出《周易·坤卦》:“坤,厚載物。”“載”表示“裝載、承載”之意時讀zài。
張載
又如北宋詞人晏幾道,“幾”讀jī而不讀jǐ。晏幾道字叔原。“幾”讀jī有“接近、靠近”之意,而“原”有“推究本原”之意(《淮南子》有《原道篇》,韓愈有《原道》),意義相近。
晏幾道
又如北宋詞人秦觀,“觀”讀ɡuān而不讀ɡuàn。秦觀初字太初,後字少遊。其名與字典出《莊子·知北遊》:“……外不觀乎宇宙,内不知乎太初,是以不過乎昆侖,不遊乎太虛。”“觀”在這裡是“觀察”之意,應讀ɡuān。據此,南宋詩人陸遊字務觀,“觀”亦應讀ɡuān。
秦觀
又如南宋詩人曾幾(陸遊的老師,其詩《三衢道中》入選小學語文教材),“幾”讀jī而不讀jǐ。曾幾字吉甫。其名字典出《易·系辭下》:“幾者動之微,吉之先見者也。故君子見幾而作,不俟終日。”這個“幾”是由“隐微、不明顯”引申為“事情的苗頭或預兆”,這個意義後來也寫作“機”。
曾幾
又如南宋詩人翁卷(“永嘉四靈”之一,其詩《鄉村四月》入選小學語文教材),“卷”讀juǎn而不讀juàn。翁卷字靈舒。與“舒”(舒展)意義相應的隻能是讀juǎn(翻卷)。
翁卷
又如金代詩人元好問,“好”讀hào不讀hǎo。元好問字裕之。其名與字典出《尚書·仲虺之诰》:“好問則裕,自用則小。”這裡的“好問”就是我們今天常說的“勤學好問”的“好問”。
元好問
名與字的關系還能幫我們确定古人名字的正确寫法。
比如春秋時期魯國人曾點(字皙,孔子弟子,曾參之父,《論語·先進》“子路曾皙冉有公西華侍坐”章的主角)。皙,古書中或有寫作“晳”者,二者字形非常接近,意義則有差别:前者意為“人的膚色白”,後者意為“清楚、明白”(“晳”即“晰”的異體字)。
而曾皙的名“點”則是“小黑點”的意思,顯然與“皙”構成反義關系,而與“晳”并無聯系。因此從正字的角度來說,“曾皙”的寫法才是正确的。
當然,不可否認,古代“皙”“晳”二字确實有通用的情況,但我們今天既然能夠分辨清楚,而且已經将“晳”作為“晰”的異體字來處理,在非古籍類的簡化字出版物中就不應該再出現“曾晳”的寫法。
遺憾的是,2017年頒布的《普通高中語文課程标準》附錄的“古詩文背誦推薦篇目”中,卻使用了“曾晳”的寫法。如果不及時改正,恐怕會對教材編寫和評價測試造成消極的影響。
又如東晉學者範甯(《後漢書》作者範晔的祖父,曾注釋過《春秋榖梁傳》,後世《十三經注疏》中所收即其注本)。現在一些出版物中寫作“範甯”。“甯”在現代漢語中一般隻作姓氏(讀nìnɡ),其餘情況均視為“甯”的異體字(讀nínɡ或nìnɡ)。
範甯
但在這個名字中仍當作“甯”。因為範甯字武子,其名與字是來自春秋時期衛國大夫甯武子。甯武子名俞,谥武子,孔子曾稱贊其“邦有道則知,邦無道則愚,其知可及也,其愚不可及也”(《論語·公冶長》)。以“甯”為名,以“武子”為字,可見對其人的敬重。而三國時人管甯,盡管有些古籍中也寫作“管甯”,但其人字幼安,安、甯(nínɡ)意義相近,因此這些“甯”字應視為“甯”(nínɡ)的異體,在簡化字出版物中均應轉寫為“甯”。
又如南宋學者蔡沉(朱熹弟子,曾注釋《尚書》,元代以後影響極大)。現在一些出版物中寫作“蔡沈”。古籍中均寫作“蔡沈”,但古書中的“沈”字有不同的音義:讀shěn,是姓氏;讀chén,就是“沉沒”之意,後來為了區别,才寫作“沉”。那我們如何判斷這個字究竟是姓氏“沈”還是“沉沒”的“沉”呢?蔡沉字仲默,“默”與“沉”意義相關聯,而與姓氏“沈”無涉。由此可知“蔡沉”才是正确的寫法。
蔡沉
古人的名字是一門很有趣的學問,既有文化價值,又有實用價值。讀者如有興趣,可以參考以下兩本書:
一是吉常宏先生的《中國人的名字别号》(商務印書館,1997年版),泛論古人名、字、号的各種相關知識,是一本可讀性很強的概論型、普及型讀物;
二是吉常宏先生與其子吉發涵合著的《古人名字解诂》(語文出版社,2003年版),考釋自先秦至清代的古人名字之關系,是一本非常好用的工具書。
本文刊登于《語文學習》,2018年第11期
設計:周 丹
編輯:周 丹
主編:吳海濤
識别二維碼,關注我們哦!
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!