tft每日頭條

 > 生活

 > 陶淵明歸園田居其三原文注釋翻譯與賞析

陶淵明歸園田居其三原文注釋翻譯與賞析

生活 更新时间:2024-10-12 04:29:43

陶淵明歸園田居其三原文注釋翻譯與賞析?原文:《歸園田居·其三》陶淵明 〔魏晉〕,我來為大家講解一下關于陶淵明歸園田居其三原文注釋翻譯與賞析?跟着小編一起來看一看吧!

陶淵明歸園田居其三原文注釋翻譯與賞析(陶淵明歸園田居其三原文是什麼)1

陶淵明歸園田居其三原文注釋翻譯與賞析

原文:《歸園田居·其三》

陶淵明 〔魏晉〕

種豆南山下,草盛豆苗稀。

晨興理荒穢,帶月荷鋤歸。

道狹草木長,夕露沾我衣。

衣沾不足惜,但使願無違。

譯文

我在南山下種植豆子,地裡野草茂盛豆苗稀疏。

清晨早起下地鏟除雜草,夜幕降臨披着月光才回家。

山徑狹窄草木叢生,夜間露水沾濕了我的衣裳。

衣衫被沾濕并不可惜,隻願我不違背歸隐心意。

注釋

南山:指廬山。

稀:稀少。

興:起床。

荒穢:形容詞作名詞,荒蕪,指豆苗裡的雜草。穢:肮髒。這裡指田中雜草

荷鋤:扛着鋤頭。荷,扛着。

狹:狹窄。

草木長:草木生長得茂盛。

夕露:傍晚的露水。

沾:(露水)打濕。

足:值得。

但使願無違:隻要不違背自己的意願就行了。

但:隻。

願:指向往田園生活,“不為五鬥米折腰”,不願與世俗同流合污的意願。

賞析

這首“種豆南山下”八句短章,在普普通通、平平常常四十個字的小空間裡,表達出了深刻的思想内容,描寫了詩人隐居之後躬耕勞動的情景。

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved