9月19日,國家主席向産業鍊供應鍊韌性與穩定國際論壇緻賀信。産業鍊供應鍊韌性與穩定國際論壇當日在浙江省杭州市開幕。
Chinese President Xi Jinping on Monday sent a congratulatory letter to the International Forum on Resilient and Stable Industrial and Supply Chains. The forum opened on the same day in Hangzhou, capital of Zhejiang Province.
産業鍊供應鍊韌性與穩定國際論壇現場。(論壇主辦方供圖)
【知識點】
9月19日至20日,2022産業鍊供應鍊韌性與穩定國際論壇在浙江省杭州市舉行。本次論壇主題為“同舟共濟,共克時艱,務實推動構建富有韌性的全球産業鍊供應鍊”。來自全球29個國家以及多個國際組織的代表以線上線下相結合的方式參加論壇,深入探讨了加強全球産業合作、暢通國際物流、助力世界經濟複蘇等重要議題。
全球産業鍊供應鍊跨越國境、網絡交錯、環環相扣,資金、技術、人才、知識、信息等生産要素高速流動、高效配置。維護全球産業鍊供應鍊韌性和穩定是推動世界經濟發展的重要保障,符合世界各國人民共同利益,經過幾十年的發展,世界已形成“你中有我、我中有你”的産業分工格局,各國通過産業鍊供應鍊緊密相連、共同進步,在實現自身發展的同時,也促進了世界經濟的繁榮。
當前,全球産業鍊區域化、本土化、短鍊化發展趨勢明顯,“斷鍊”“脫鈎”風險持續攀升,這已成為各國面臨的共同挑戰。對此,參會代表們形成廣泛共識:各方需要攜起手來、合作共赢,共同維護全球産業鍊供應鍊韌性和穩定性,推動世界經濟複蘇進程走穩走實,讓發展成果更好惠及各國人民。
【賀信強調】
維護全球産業鍊供應鍊韌性和穩定是推動世界經濟發展的重要保障,符合世界各國人民共同利益。中國堅定不移維護産業鍊供應鍊的公共産品屬性,保障本國産業鍊供應鍊安全穩定,以實際行動深化産業鍊供應鍊國際合作,讓發展成果更好惠及各國人民。
Maintaining the resilience and stability of the global industrial and supply chains is a vital guarantee for promoting the development of the world economy and serves the common interests of people globally. China will unswervingly ensure that the industrial and supply chains are public goods in nature, safeguard the security and stability of its industrial and supply chains, take concrete actions to deepen international cooperation on industrial and supply chains, and make sure that people of all countries share the fruits of development.
——9月19日,向産業鍊供應鍊韌性與穩定國際論壇緻賀信
【相關詞彙】
世界經濟周期
global economic cycle
貨運列車
freight train
來源:中國日報網
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!