《施氏食獅史》
趙元任
石室詩士施氏,嗜獅,誓食十獅。
施氏時時适市視獅。
十時,适十獅适市。
是時,适施氏适市。
施氏視十獅,恃矢勢,
使是十獅逝世。
氏拾是十獅屍,适石室。
石室濕,氏使侍拭石室。
石室拭,氏始試食是十獅。
食時,始識是十獅,實十石獅屍。
試釋是事。
《施氏吃獅子的故事》譯文
石室裡住着一位詩人姓施,愛吃獅子,決心要吃十隻獅子。
他常常去市場看獅子。
十點鐘,剛好有十隻獅子到了市場。
那時候,剛好施氏也到了市場。
他看見那十隻獅子,便放箭,把那十隻獅子殺死了。
他拾起那十隻獅子的屍體,帶到石室。
石室濕了水,施氏叫侍從把石室擦幹。
石室擦幹了,他才試試吃那十隻獅子。
吃的時候,才識破這十頭獅屍,并非真的獅屍,而是十頭用石頭做的獅子。
試試解釋這件事吧。
1930年,“現代語言學之父”趙元任先生為了說明讀音和意義的獨立性在美國寫下這篇奇文《施氏食獅史》。這篇文章短短90多字,由一組同一讀音但字形不同的漢字組成。每個字的普通話發音都是shi。1960年,《施氏食獅史》被大英百科全書收集在有關中國語言項内。
來源:文明之旅欄目公衆号
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!