“我不喜歡你了”可以直接翻譯為あなたのことはもう好きじゃない或是もうあなたのこと好きにならない。也可以說もうお前がいやになってきた,意思是“我已經變得讨厭你了”。
日語中表達“我喜歡你”的說法有“君のことが好きだ”、“あなたのことが好きだ”等,“こと”在這裡沒有具體的含義。
“我不喜歡你了”就是這些表達的否定。
同時需要注意“我不喜歡你了”的“了”傳遞出“曾經喜歡”,這裡有一個變化,可以用“もう”來表示。
而もうお前がいやになってきた和あなたのことは嫌い,都可以通過“變得讨厭”反過來表示“我不喜歡你了”的意思。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!