不知何時起,家長們喜歡給自家娃取“英文名”,一個好聽又有洋氣的英文名字,顯得自家孩子更加與衆不同。但是由于不了解外國文化,很多時候,家長認為很洋氣的英文名字,可能在外國人眼中就是“翠花”、“鐵柱”。
比如,我們常看到女生喜歡用“Angela”“Amy”“Lucy”等,這些名字聽起來确實洋氣又可愛,但是,外國人眼中相當于我們土到掉渣的“翠花”、“小芳”。
其實,有時候隻是我們自己覺得名字“洋氣”,與實際情況并不符合。給孩子取英文名還是不能亂取,以下這四種名字最好不要用,不然你的孩子名字就是外國人眼中的“翠花”。
1、英文課本人物的名字
在英語課本中有很多好聽且好記的英文名,比如上文提到的“Amy”,小學課本是最常用到的英文名,好聽又可愛,但是,它在外國人眼中跟我們口中的“翠花”、“二狗子”沒啥區别,普通又土,一點含義和辨識度都沒有。
2、神話人物的名字
有些家長為了給孩子取一個有辨識度、有内涵的名字,他們索性用起外國的神話、傳說或者影視作品中人物的名字,例如,Zeus(宙斯)、Athena(雅典娜),這些名字聽起來确實很高大上,唯美,實際上,并沒有那麼好。
在外國人眼中,這些名字就像中國的“玉皇大帝”、“如來佛祖”等,那有人的名字直接叫玉皇大帝呢?外國人不取笑你才怪。
3、疊字英文名
在國内,很多家長喜歡給小孩取小名,常見的小名就是疊字名字,比如“璐璐”、“娜娜,這些名字好聽又顯得可愛。但是,如果把這些名字翻譯成英文名,就會讓人覺得很奇怪,最重要的是,在外國,通常隻有動物才會用疊字的名字,如,“Mimi”、“panpan”。
所以,家長們别亂取英文名,不是可愛好聽就是“好名字”。
4、把水果、動物作為英文名
為了讓英文名好記,家長們會從小孩喜歡的水果或者動物來給小孩取英文名。例如:有的小孩喜歡吃蘋果,家人就叫她Apple,他們覺得蘋果女孩,好聽,寓意又好。
但這些名字在外國人眼中,卻又是另一種意思,且并不是我們看到很直面的意思。所以,别傻傻用水果或者動物的英文作為孩子的英文名。
家長們在給孩子取名字時,隻要避開以上四種名字,挑選一個自己喜歡的英文名即可。如果你想給孩子取一個獨特、好聽又有寓意的名字,可以參考以下2種方法。
一、結合孩子中文名的諧音/相近取英文名
衆所周知,孩子的中文名字都是父母精心挑選,其中也寄托着父母對孩子的期望或者祝福,因此,有些家長會從孩子的中文名字去給孩子的取英文名,通常從中文名的諧音或者相近去取英文名。
舉個例子,如果你叫李夢,英文名可以叫“Moon lee”,雖然從名字來看,名字不算高大上,也沒有什麼内涵,但是名字非常好記,而且看了英文名能讓人也記住你的中文名,何樂而不為呢。
二、參考美劇或者國外流行的英文名
如果家長想給孩子取一個好聽的英文名,可以參考美劇或者國外流行的英文名,不但好聽,而且也很有寓意,名字也不會太土,特别合适給孩子取英文名。
最後,想要給自家娃取一個好聽又有内涵的英文名,以上四種名字家長一定要避開,不然你家孩子的英文名就成了外國人眼中的“翠花”或“鐵柱”。
你會給你家的孩子取英文名?以及你覺得取英文名是否要講究?可以在評論區談談。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!