欄目分類:輕英語 内容整理 / 欄目主編 : Willis 我們都知道“ run ”最常見的意思是“跑”,但是“長跑”可不是 long run,“短跑”也不是 run short,别再說錯了! 長跑 ≠ long runlong 是“長”,run 是“跑”,但 long run 卻不是“長跑”。long run 真正意思是“長期的”,固定搭配是“ in the long run ”,表示:從長遠來看。 我們所說的“長跑”強調的是距離長,正确表達:long-distance running【例句】In the P.E.class we hadthe long-distance running. 體育課上,我們要進行長跑。 短跑 ≠ run shortshort 有“短的”意思,但 run short 并不是“短跑”,而是指:短缺、不夠,快用完。 固定搭配:run short of something,表示:某物品短缺、快用完了。 另外,ran out of 表示: 用完、耗盡 run out of money = 錢花光了 run out of credit = 手機停機 “短跑”的正确表達是:sprint 英 [ sprnt ] ,美 [ sprnt ] v./n. 短距離快速奔跑 ( 或遊泳 ) 【例句】She was the world sprint champion. 她是短跑世界冠軍。run in the familyrun in the family 不是在家裡跑步,run 在這裡有點循環的意思,run in the family 表示: 家族的遺傳;家族的傳統,世代相傳。【例句】According to a new study cheating really does run in the family, at least as far as men areconcerned. 一項新研究發現,出軌确實可以“世代相傳”,至少對于男人是如此。run in placerun in place 字面意思:在原地運動,引申為:做事停滞不前、沒有進步。【例句】I've worked on this project for monthsbut feel I'm running in place. 這個項目我已經做了幾個月了,但是我覺得我現在正停滞不前。 歡迎來文末留言打卡 留下你從文章中學到的新知識!I Will Persist Until I Succeed!,