“(tooth brush)兔子不拉屎,”當英語老師聽到小明的發音,不敢相信自己的耳朵時,小明又大聲地重複一句(toothbrush)兔子不拉屎。
這時全班同學都聽清了,哈哈大笑起來,小明懵了,因為他的英語成績一直在班級名列前茅。
他不解地望着老師,又回頭瞧一瞧正在大笑的同學們。
好人無處不在,這時班長站出來,打了一個“噓”的手勢,别說,這班長的威力不小,同學們立刻合攏了嘴巴。
英語老師問小明,“是不是你在卷着舌頭發音,把舌頭伸平了說好不好。”小明着急地說:“單詞都背過了,兔子不拉屎(tooth brush ),而且語速特别快。”
這下又是班長做了和事老,他說:“老師,要不讓他把單詞寫在黑闆上吧!"這倒是個好主意,英語老師也贊同了。
隻見小明快步走向黑闆,拿起白闆筆在黑闆上寫道:tooth brush。全班同學恍然大悟,有一個同學立刻站起來為小明鼓掌,太棒了,這樣記憶單詞,速度既快掌握又牢固,不容易忘記,我也經常找一些關聯記憶法,隻是我沒有像小明這樣大膽表達出來。
一聽見這話,機敏的小麗也站起來,我也經常這樣背單詞(guitar chess)給他踩屎,英語老師笑了:“寶貝們,溫柔點好不好,不是不拉屎,就是踩屎,都跟屎過不去啦。”
同學們又是一陣哄堂大笑。
原來學習英語也有這麼多小竅門。
小明笑了,他拿出了好多練習英語的筆記怪不得,他的英語總是名列前茅,這和他的勤奮智慧分不開呀!
還有更甚者,在英語方面出現更有趣的笑話。
有一次,外賓Frank先生在中國某一著名景區旅遊,完得很高興。參觀完後,Frank先生請陪同的中國人李先生吃飯。吃得差不多時,Frank先生用英語問李先生:Would care for som'e more?你還想再吃點嗎?)李先生用英語回答:No,thanks me full ,我吃飽了。)
可是李先生發音不标準,把短元音[u說成了長元音[ue],即把:“Tmfill說成了""me
fool.
是傻子上會外賓大笑,笑得李先生不知所措。
中國某劇院正在上演京劇,已經客滿沒票了,有位講英語的外賓很喜歡中國的京劇,想進去看戲。守門的人懂得一些英語,看到裡面沒座位,便用手拍着外賓說:"Sorry,full”(對不起,滿了。)可是守門人發音不标準,把短元音(u說成了長元音luel,即把:"Sorry,full”說成了“Sorry,fool."對不起,笨蛋)外賓聽到守門人罵他“軍蛋”非禁生氣,難道來晚了就是笨蛋。
一個中國朋友和外國朋友一起練武比賽,外國朋友赢了,中國朋友對師得說:“He bet me in the game他在比賽中赢了我。)可是中國朋友發音不标準,把長元音!說成了短元音,即把:"He bet me in theame.說成了"He bit me in the game."他在比賽中咬了我。)師傅責備外國朋友:比賽不能咬人,弄得外國朋友很冤枉。
一位來北京旅遊的英國人Blake先生爬長城時,口幹舌燥,又餓又渴。這時Blake聽到導遊提議去beerhous酒館)心想馬上可以喝到啤酒了心裡十分感激,可是後來導遊卻把他帶到一個bearhouse熊舍),看熊表演,讓Blake大失所望。原來導遊把bear[bare)說成了 beer[bere酒)。
你們說這英語比漢語有意思吧!
,
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!