みなさん、こんにちは、琉璃です。大家好我是今川日語的琉璃老師。
在我們剛開始學習日語以及看日本影視劇的時候,時不時會對某些詞彙感到疑惑。那是因為某些日語詞彙的漢字按照中文去理解字面是一個意思,而這個詞彙所表達的卻是完全不同的另外一個意思。
那我們就來了解一些讓人意想不到的日語詞彙吧~
一、大根「だいこん」
日本關東煮裡一般會有海帶結、油豆腐、魚丸,還有一樣不可缺少的食材就是白蘿蔔,可能是由于白白胖胖的外觀,因此寫作大根「だいこん」。
二、人參「にんじん」
同樣表達食物的一個詞,日語中的人參「にんじん」并不是我們中文裡入藥的人參,而是經常出現在日式炖菜裡的胡蘿蔔。
三、稲妻「いなずま」
稲妻「いなずま」一詞,隻看字面會聯想到妻子在稻田中操持農務的畫面,實際上稲妻「いなずま」在日語中是閃電的意思。相傳日本古代稻谷成熟的季節多有雷電,後來演化成用稲妻「いなずま」一詞來表示電光、閃電。
四、泥棒「どろぼう」
看到泥棒「どろぼう」,大家會以為是泥潭中的棍棒,實際上是指無惡不作的盜賊。傳聞以前日本的小偷都用污泥塗在臉上,防止被别人認出,又帶上木棒作武器,故稱之為泥棒「どろぼう」。
五、油斷「ゆだん」
日語中的油斷「ゆだん」在字源上确實和油有關,傳說王讓家臣拿着盛有油的盆,灑了的話就奪去其生命。所以油斷「ゆだん」是指疏忽大意的意思。
六、怪我「けが」
怪我「けが」并不是說事情是我的錯,而是表示受傷害的意思,一般表示傷筋動骨的嚴重傷害。日語常用「油斷一秒、怪我一生」來表達“疏忽一秒,一生都會因為巨大傷害而後悔”,常作為提醒大家注意安全的标語來使用。
七、我慢「がまん」
我慢「がまん」和速度快慢并沒有關系,實際上是指忍耐某事。我們常聽到的「もう我慢できない」表達的就是“真的無法再忍受了”的情緒。
八、邪魔「じゃま」
邪魔「じゃま」的實際意思也和魔鬼妖怪無關,傳聞古代常有陰邪的惡魔幹擾佛教修行,後來就将邪魔「じゃま」一詞流傳為打擾、麻煩的意思。寒暄時我們常用「お邪魔します」表示打擾(您)了,類似于「失禮します」。
九、無理心中「むりしんじゅう」
這個詞看上去是不講道理、鬧小别扭的意思,其實要嚴重得多。無理「むり」除了不行、不可以,還有勉強做某事的意思,心中「しんじゅう」是殉情、一起死亡的意思,連在一起就是同歸于盡了。這類詞一般出現于日本新聞或刑事調查中。
十、帝王切開「ていおうせっかい」
這個詞看字面有一些霸氣,像是帝王習武的感覺。實際上這個詞源于古羅馬帝國的凱撒大帝,因為凱撒是從其死去的母親腹中被剖出的,所以日語中的剖腹産就叫做帝王切開「ていおうせっかい」。
十一、天地無用「てんちむよう」
這個詞不是天地之間什麼都沒有用處的意思,這裡的「天地」是指貨物或包裹的上面和下面,「無用」則是不可以這麼做。類似于我們在貨物上貼的“UP”和“把這面朝上”的文字貼紙,日本貨物上一般會貼天地無用「てんちむよう」,表示貨物請勿倒置的意思。
以上就是一些常見但容易引起誤會的日語詞彙,同學們也可以積累更多,避免弄錯意思哦~
圖片來源于網絡,版權歸原作者所有,侵删
本文來源于公衆号“今川日語(jinchuan-riyu)”
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!