出生于1949年的徐小鳳,今年整整70歲了。她生命還有兩個逢9的年份特别值得一提:1969年正式出道;1989年登上央視春晚的舞台,從此大江南北無人不識徐小鳳。
在小鳳姐衆多的經典作品中,我個人偏愛她那首《無奈》。
這首歌由小鳳姐在1981年首唱,距今已近40年。歌中道盡了愛恨離别的情緒,哀婉而又克制,沒有撕心裂肺,隻有默默轉身後的不舍。這種充滿中國古典情感的表達十分動人,加上纏綿悱恻的旋律,令人一聽難忘,值得一再循環。
鄧麗君也唱過一版國語的《無奈》,但任憑她有多好的唱功和完美的演繹,終究敗給了歌詞:
我本來打算離你遠去
從此不再提起你
看着你一臉茫然 眼眶是淚滴
我無能為陪你
心中的無奈 像一根線
牽絆着我還有你
我實在實在沒有勇氣
來抛下這情意
再對比一下小鳳姐的粵語版《無奈》歌詞,高下立現:
我本想跟你淡然去
無奈此去不易
看着我一臉茫然與眼中困惑
你不忍轉身去
毋讓往日情來留住你
惟願可克制自己
相看卻不語可知道
全為舍不得你
旋律固然重要,然而在中文世界,沒有上好的歌詞,是無法完美表達内心的情愫與感動的。給小鳳姐粵語版《無奈》填詞的高手,是香江一代詞豪鄭國江先生。他傑作等身,有超過2000首作品,是香港作詞最多的人之一。難能可貴的是他的詞不僅産量高,而且質量上乘,像這首《無奈》,詞曲咬合完美無瑕,無論遣詞造句或意象營造,皆遠勝國語版。
這首歌小鳳姐也有多個版本的演繹,我個人比較喜歡的是2014年她和盧冠廷合唱的演唱會版本。這一年的香港演唱會上,小鳳姐将自己的嗓音特點發揮得淋漓盡緻,有評論認為這是她繼83、85年演唱會以來嗓音最好的一次。更令人感動的是,比小鳳姐小一歲的盧冠廷唱起來也别有風味,充滿歲月滄桑感,兩個年近七十的人唱起愛情的離别之歌,真的讓人動容。
多說一句,盧冠廷,就是那個為星爺電影《大話西遊》演唱片尾曲《一生所愛》的男人。
說到這裡本來以為這首歌的故事也就差不多了,且慢,還有。某一天無意中搜尋網絡,發現《無奈》竟然還有日文版!或者準确地說,它的原版來自日本,小鳳姐和鄧麗君的版本都屬于翻唱。
其實這也不奇怪。七八十年代,香港經濟起飛,催生了龐大的娛樂市場。在供不應求的情況下,唱片公司為了每年幫歌手多發專輯,就采取拿來主義,将日本的流行歌填上中文詞,打造成本土金曲,持續收割市場紅利。小鳳姐翻唱過的日本歌曲還有不少,如79年的專輯《夜風中》,她翻唱的五輪真弓的歌曲就達到了三首之多。
日語版《無奈》名叫《鵜戸參り》,作曲是小川ロン(小川羅恩),他本人也是這首歌的原唱Punk組合的主唱。他們雙吉他的現場版,另有一種迷人的感染力。原版歌詞雖然也有少女倩美的描寫,但寫景狀物,十分講究,并不流于情感展露,比粵語版似乎又多了不同的意境。中文世界的朋友聽這首歌,不覺得旋律有任何突兀的地方,反倒有種莫名的親切,這也許正印證了“音樂無國界”這句老話吧。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!