這首歌節奏多變,重複部分比較少,但是一小段一小段慢慢學下來,最後會有成就感的。
【第一大段】
〔1-1〕
歌詞假名:
あの日(ひ)見渡(みわた)した渚(なぎさ)を
今(いま)も思(おも)い出(だ)すんだ
砂(すな)の上(うえ)に刻(きざ)んだ言葉(ことば)
君(きみ)の後(うし)ろ姿(すがた)
中文翻譯:
那天眺望着的海岸
時至今日仍印在心間
沙灘上刻下的那些話
與你的背影
〔1-2〕
歌詞假名:
寄(よ)りだす波(なみ)が足元(あしもと)を
過(よぎ)り何(なに)かを浚(さら)う
夕凪(ゆうなぎ)の中(なか)
日暮(ひぐ)れだけが通(とお)り過(す)ぎてゆく
中文翻譯:
那翻湧的海浪
到底從腳邊掠走了什麼
風平浪靜之中
隻有夕陽漸漸消逝
〔1-3〕
歌詞假名:
パッと光(ひか)って咲(さ)いた
花火(はなび)を見(み)ていた
きっとまだ終(お)わらない夏(なつ)が
暧昧(あいまい)な心(こころ)を解(とう)かして繋(つな)いだ
この夜(よる)が続(つづ)いて欲(ほ)しかった
中文翻譯:
怦的一下 光芒綻放
煙花焰火映入眼簾
夏天一定還沒有結束吧
暧昧的心結 解開後又緊緊相連
多希望今夜不會結束
【第二大段】
〔2-1〕
歌詞假名:
あと何度(なんど)君(きみ)と同(おな)じ
花火(はなび)を見(み)られるかなって
笑(わら)う顔(かお)に何(なに)が出來(でき)るだろうか
傷(きず)つくこと喜(よろこ)ぶこと
缲(く)り返(かえ)す波(なみ)と情動(じょうどう)焦燥(しょうそう)
最終列車(さいしゅうれっしゃ)の音(おと)
中文翻譯:
還能再與你
看幾次同樣的焰火呢
看着你的笑顔 我又該做些什麼呢
傷痛亦或是喜悅
循環往複的海浪與情愫萌動
最後一班列車焦躁的笛聲
〔2-2〕
歌詞假名:
何度(なんど)でも言葉(ことば)にして君(きみ)を呼(よ)ぶよ
波(なみ)を選(えら)び
もう一度(いちど)どうどうどうどう
もう二度(にど)と悲(かな)しまずに
済(す)むように
中文翻譯:
無數次
我呼喚着你
再度向着那海浪
祈願不再感受那般悲傷
就可以了吧
【第三大段】
〔3-1〕
歌詞假名:
ハッと息(いき)を飲(の)めば
消(き)えちゃいそうな光(ひかり)が
きっとまだ 胸(むね)に住(す)んでいた
手(て)を伸(の)ばせば觸(ふ)れた
暖(あった)かい未來(みらい)は
密(ひそ)かに二人(ふたり)を見(み)ていた
中文翻譯:
一瞬間屏住了呼吸
和那将要消逝的光芒
一定能留在心中的吧
觸手可及的
那溫暖的未來
在悄悄守候着兩人啊
〔3-2〕
歌詞假名:
パッと花火(はなび)が 「 パッと花火(はなび)が」
夜(よる)に咲(さ)いた 「夜(よる)に咲(さ)いた」
夜(よる)に咲(さ)いて 「夜(よる)に咲(さ)いて」
靜(しず)かに消(き)えた 「靜(しず)かに消(き)えた」
離(はな)さないで 「離(はな)さないで」
もう少(すこ)しだけ 「もう少(すこ)しだけ」
もう少(すこ)しだけ このままで
中文翻譯:
那怦然綻放的花火啊 (那怦然綻放的花火啊)
在夜空中綻放後 (在夜空中綻放後)
在夜空中綻放後 (在夜空中綻放後)
又靜靜地消失了 (又靜靜地消失了)
請不要離開啊 (請不要離開啊)
再稍微多一會兒吧 (再稍微多一會兒吧)
再稍微等一會兒吧 就這樣下去
【第四大段】
〔4-1〕
這一段重複〔1-1〕部分,僅寫出歌詞如下:
あの日見渡した渚を
今も思い出すんだ
砂の上に刻んだ言葉
君の後ろ姿
〔4-2〕
這一段重複〔1-3〕部分,僅寫出歌詞如下:
パッと光って咲いた
花火を見ていた
きっとまだ終わらない夏が
暧昧な心を解かして
繋いだ
この夜が続いてほしかった
【單詞彙總】
,
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!