等閑變卻故人心,卻道故人心易變。誰能給我一個完美的解釋?
沒有誰能給你一個完美的解釋,你隻有大概知道原文表達的意思,通過自己的理解,附着上當時代的文字和特色,表達出你内心對這兩句話的真正态度,才算合格。
也就是說:要完美,需求諸内心。
我們解釋的、理解的都是基于我們的學識、我們的際遇、我們的心中所想得來的,而世間每一個人都是獨立的個體,就算是你的愛人,也不見得真的能和你心心相印。所以,除了你自己,沒人能給你完美的解釋。
這兩句詩出自納蘭容若的《木蘭花·拟古決絕詞谏友》:
人生若隻如初見,何事秋風悲畫扇。
等閑變卻故人心,卻道故人心易變。
骊山語罷清宵半,淚雨霖鈴終不怨。
何如薄幸錦衣郎,比翼連枝當日願。
其實更出名的是前兩句:“人生若隻如初見,何事秋風悲畫扇”。正好前幾天寫了幾千字關于納蘭公子這首詞的賞析人生若隻如初見——納蘭容若的曠世名句,引起天下人的共鳴,當然重點是前兩句,不過對“故人”二句也作了幾種口氣的解釋,就錄在下面,算是回答吧。
“等閑變卻故人心,卻道故人心易變。”等閑,就是平常、随意的意思。“故人”也可以說是有典,出自《昭明文選》中的《古詩十九首·客從遠方來》:
客從遠方來,遺我一端绮。
相去萬餘裡,故人心尚爾。
……
這裡的故人,就是特指丈夫、情人。
這兩句雖然念起來感覺回環有趣,但是把意思理清楚,其實就是女子對變心男子的诘問。意思很直接、并不含蓄,我們覺得有些繞更多的原因是文言文和“故人”這個意象詞彙的重複出現。
這是一本正經的釋義:
你随随便便就改變了曾經對我的深情,卻還說這沒什麼特别的,人的感情本來就是易變的。
還有更生動一點釋義:
你變心就變心了,為什麼還要強詞奪理,說天下人都變心?
反正就這意思,并不複雜,詞繞意不繞。因為納蘭公子說了,這是“拟古決絕詞”,要知道古代的“決絕詞”都是直截了當,并不造作的。
用現代白話語境來說的話,後面這種顯然更适合吵架。
解釋完了,完不完美,負責不了。
,
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!