紅樓夢第四十五回現代文翻譯?原文------一日,炎夏永晝,士隐于書房閑坐,至手倦抛書,伏幾(ji一聲)少(shao三聲)憩(qi四聲),不覺朦胧睡去夢至一處,不辨是何地方忽見那廂來了一僧一道,且行且談,今天小編就來聊一聊關于紅樓夢第四十五回現代文翻譯?接下來我們就一起去研究一下吧!
原文------一日,炎夏永晝,士隐于書房閑坐,至手倦抛書,伏幾(ji一聲)少(shao三聲)憩(qi四聲),不覺朦胧睡去。夢至一處,不辨是何地方。忽見那廂來了一僧一道,且行且談。
一日:有一天。
炎夏:炎熱的夏天。
永晝:漫長的白天。
炎夏永晝:就是夏季炎熱,白天漫長。(天氣熱,難熬,煎熬)
閑坐:閑暇時坐着沒事幹。
至:到。
倦:疲倦。
伏幾:趴伏在幾上。幾,小桌子。
少憩:稍稍休息。少,暫時,稍微。
不覺:沒有發覺,沒有感覺到,沒有想到,不知不覺。
朦胧:神志模糊。
睡去:睡着了。去,表示行為動作的趨向,無義。
一處:一個地方。
不辨:不能分辨。
那廂:那邊。
且行且談:且,連用,表示兩件事情同時并進。且譯作一邊。
譯:
有一天,夏季炎熱,白天漫長。
士隐在書房中悠閑地坐着,到手疲倦扔了書,趴伏在小幾上稍稍休息。
不知不覺,神志模糊睡着了。夢到一個地方,不能分辨是哪裡。
忽然看見一個和尚和一個道士,他們一邊走路一邊交談。
原文------隻聽道人問道:“你攜了這蠢物,意欲何往?”那僧笑道:“你放心,如今現有一段風流公案正該了結,這一幹風流冤家,尚未投胎入世。趁此機會,就将此蠢物夾帶于中,使他去經曆經曆。”那道人道:“原來近日風流冤孽又将造劫曆世去不成?但不知落于何方何處?”那僧笑道:“此事說來好笑,竟是千古未聞的罕事。”
解釋:
了:助詞,用在動詞或形容詞後或句末,表示終結。不必翻譯。
蠢物:粗蠢的東西。
意欲:想要。
何往:就是往何。往,去,到。何,哪裡,什麼地方。
現有:現成的正好有。
風流公案:意思是男女之間相互愛戀的曲折離奇的故事。風流,指男女同時和先後不止一個異性發生兩廂情願的關系。公案,話本,戲曲,小說的分類之一。比如公案戲《十五貫》公案小說《龍圖公案》。
正該:表示理所當然。正好應該。
了結:完結。
一幹:一幫,一夥,一群。
風流冤家:相互愛戀,似恨實愛,愛恨交織的男女。冤家,給自己帶來痛苦而又不舍抛棄的似恨實愛的人。
尚未:還沒有。
投胎:投入母胎轉生。
入世:進入人世。
趁:利用。
将:把的意思,還有将要的意思。
夾帶:暗中攜帶。
去:過去。
經曆:親身經受。
近日:最近的一段時間,近來。
風流冤孽:意同風流冤家。因相互愛戀而造成冤仇罪孽的男女。冤孽,冤仇罪孽。
造劫曆世:佛教用語,來到人世間經曆一番苦難生活。
去(第二個):用在動詞後,表示行為動作的趨向。無義。
不成:語氣詞,用在句末,表示反問或揣度的語氣,常和難道,莫非等詞相呼應。譯成“難道……嗎”
落于:流落到。
何方何處:什麼方向什麼地方。
竟:竟然。
千古未聞:從古至今未曾聽過的事。
罕事:罕見的事,少有的事。
譯:
隻聽見道人詢問說:“你攜帶這個粗蠢的東西想要去哪裡?”
那和尚笑着說:“你放心,如今現成的正好有一段男女之間相互愛戀而又曲折離奇的故事,正好應該完結了。
這一群相互愛戀,似恨實愛,愛恨交織的男女,還沒有投入母胎轉生進入人世。
利用這個機會把這個粗蠢的東西暗中攜帶在裡面,讓它過去親身經受一下。”
那道人說:“原來最近一段時間,因為相互愛戀而造成冤仇罪孽的男女,難道又将要來到人間經曆一番苦難生活嗎?
但是不知道流落到什麼方向,什麼地方。”
那和尚笑着說:“這件事說起來好笑,竟然是從古至今從未聽說過的少有的事。”
原文-----隻因西方靈河岸上三生石畔,有绛珠草一株,時有赤瑕宮神瑛(ying一聲)侍者,日以甘露灌溉,這绛(jiang四聲)珠草始得久延歲月。後來既受天地精華,複得雨露滋養,遂得脫卻草胎木質,得換人形,僅修成個女體,終日遊于離恨天外,饑則食蜜青果為膳,渴則飲灌愁海水為湯。隻因尚未酬報灌溉之德,故其五内便郁結着一段纏綿不盡之意。
解釋:
三生石:又叫姻緣石。三生,代表前生,今生,和來生。相傳女娲補天之後,開始用泥造人,每造一人,取一粒沙作計,最終成了一塊碩石(一塊大石頭)。女娲将它立在西方靈河岸邊。此石吸收日月精華,漸通靈性,有了吞噬天地人三界之意。女娲急施魄靈符,将石封住。因為造人後,獨獨缺少姻緣輪回神位,所以女娲封它為三生石,賜它法力三生決,将它三段命名為前生,今生,來生,并在其身添上一筆姻緣線,意味着姻緣從前生一直延續到來世。為了更好約束它的魔性,女娲最終将其放在鬼門關忘川河邊,掌管三世姻緣輪回。
畔:旁邊。
绛珠草:绛,大紅色。這是一種紅色的草。
時:副詞,當時。
日:每日。
以:用。
甘露:甘美的露水。
始得:開始得以。
久延歲月:長久延續時日。
歲月,時光,時日。
既:連詞,與且,又,亦相呼應,表并列關系。
複:又。
天地精華:天地的精髓。
受:接受,吸收。
雨露;雨水和露水。必須恩澤。
得:得到,得以。
脫卻:脫掉。
草胎木質:草,野草。胎,胚胎。木,樹。質,形體。
得換:得以變成。
人形:人的形狀,模樣。
修:修行。
僅:隻,僅僅。
女體:女子的身體。
終日:整天。
遊:遊蕩。
于:在。
離恨天:傳說中第三十三重天,是天最高的地方。
饑:餓。
則:表承接關系,就,便。
食:吃。飲,喝。
為膳:當作膳食。
灌愁海:指滿月時,月球上那片蔚藍色的海。滿月,一般是陰曆每月十五,月亮最圓,所以叫滿月。
為湯:當作湯水。
酬報:報答。
德:恩德。
故:所以。
其:代詞,它。
五内:心肝脾腎肺,因位于人體内,故稱五内。
郁結:凝結。
纏綿不盡:纏綿,糾結纏繞,無法擺脫。不盡,沒有盡頭。
意:情意。
譯:
隻因為西方靈河岸上三生石旁邊,有一株绛珠草,
當時有赤瑕宮神瑛侍者,每天用甘美的露水灌溉它,這株绛珠草開始得以長久延續時日。
後來,這株绛珠草,既吸收了天地的精髓,又得到雨水和露水的滋養,于是得以脫掉野草的胚胎和樹木的形體,得以變成人的形狀,隻修形成一個女子的形體。
整天遊蕩在離恨天外,餓了就吃蜜青果當作膳食。渴了就喝灌愁海水當作湯水。
隻因為還沒有報答灌溉的恩德,所以它的五髒便凝結着一段糾結纏繞,無法擺脫,沒有盡頭的情意。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!