英語計數單位的使用方法?英語中的度量單位很多,常見的有:米metre, 厘米centimetre, 分米decimetre, 英寸inch,英尺foot, 英裡mile,英畝acre,公頃hectare那在記這些度量單位的英語時你是否會弄混呢?,今天小編就來聊一聊關于英語計數單位的使用方法?接下來我們就一起去研究一下吧!
英語中的度量單位很多,常見的有:米metre, 厘米centimetre, 分米decimetre, 英寸inch,英尺foot, 英裡mile,英畝acre,公頃hectare。那在記這些度量單位的英語時你是否會弄混呢?
米metre比較好記,發音的前半部分和漢語中的“米”相近;厘米centimetre中前半部分cent意思是“分”,這個意思很好記,cen的發音和分(fen)的發音有很大相似性,看到cent就能想到分;而英語中貨币的基礎單位是元(dollar),而一分錢相當于一元的百分之一,所以cent也有百分之一的意思,centimetre也就是百分之一米,也就是厘米了。掌握了厘米centimetre,分米decimetre記起來就不是問題了,deci的意思其實就是十分之一,所以就是分米。
英寸inch和英尺foot可能比較容易弄混。其實也很好區分,一英尺大概就是邁出一步的距離,也就是一足,而foot的另一個意思就是足,這樣就很容易理解foot為英尺了。
英裡mile其實我們漢語中也經常提到,比如我們說車開到了多少多少邁,這個邁就是英裡mile的音譯。
而英畝acre和公頃hector則可以通過諧音聯想的方式來記憶。acre的發音像“诶可”,也就是“诶可以”,我們可以聯想古代農民擁有的土地通常是以畝來計算的,能擁有以畝計算的土地就會很滿足:“诶,可以”,而古代的大地主則會擁有更多的土地,都是以頃為單位來計算,可能還會更大,公頃hector,發音有點像:“還可大”,也就是還可以更大一點。
你都記住了嗎?
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!