tft每日頭條

 > 生活

 > 英語四級題目翻譯

英語四級題目翻譯

生活 更新时间:2024-09-27 18:47:17

對部分大學生而言,每年兩次的英語四六級考試,确切點說應該是“英語第六感”考試。考完之後,考生秒變段子手,網上立即出現了“祥和喜樂”的快樂氛圍。

英語四級題目翻譯(全國英語四級翻譯題火了)1

12月17日,在新一輪的全國英語四六級考試結束後,四級翻譯題引發了大吐槽。原來,今年四級翻譯題分三種試卷,分别考的是紅、黃、白三種顔色在中國文化中的象征意義。

英語四級題目翻譯(全國英語四級翻譯題火了)2

考生們翻譯的那些詞彙,簡直不忍直視。心疼閱卷老師三秒鐘……

翻譯題(黃色)

@-畢加不上索:我寫的皇帝是:Chinese owner。皇室是:Chinese owner house and family。

@G_33世界heping:我能說我寫的yellow leader嗎……黃色領導者,皇帝知道了會被氣活吧。

@a天使在打盹兒:皇帝不是the son of tht sky嗎?

@rarabanana:實在想不到皇帝怎麼寫,yellow brother。

@陳陳陳chengyu哦:我其實就想弱弱的問一下隻有我把皇帝寫成president總統了嗎?

@王阿彤---:全程拼音Huang Di。

@簡柒寒:我就知道翻譯會成為我四級路上的絆腳石,果不其然,黃色這個單詞突然不會寫,在紙上寫了一堆紅色黑色白色綠色紫色粉色棕色就是寫不出來黃色,最後淡定的寫下the color like banana,皇帝不會寫,寫成china king。

@Dear E1ena_Z:皇帝=陛下=B down。

★關于“莊稼成熟”

@Redundank:莊稼成熟是the food is OK。

@A-Lyn_:莊稼熟了 the rice is ok to eat。

★關于“人們興高采烈”

@一隻逗比奔北坡:人們興高采烈 people singing and dancing。

@銀杏不要馬褂:人們興高采烈 people so happy。

@Sillimanite:人們興高采烈翻譯 people hahaha 這個好像也沒毛病呀。

英語四級題目翻譯(全國英語四級翻譯題火了)3

翻譯題(白色)

題目

随着中國的改革開放,如今很多年輕人都喜歡舉行西式婚禮。新娘在婚禮上穿着白色婚紗,因為白色被認為是純潔的象征。然而,在中國傳統文化中,白色經常是葬禮上使用的顔色。因此務必記住,白花一定不要用作祝人康複的禮物,尤其不要送給老年人或危重病人。同樣,禮金也不能裝在白色信封裡,而要裝在紅色信封裡。

答案

★關于“新娘”

@啞語:新娘new wife。

@鱿魚不是魚寶寶:舉個爪new girl。

@遠山笑我mio:new mother。

@CrushOnUu:新娘 the most important female actor in the wedding。

@Destiny23-:新娘 the beautiful woman。

@無敵:a girl who will be fucked。

@cheese媛:室友寫新娘不會寫,想寫wife,結果寫跑了,寫成wifi,哈哈哈哈哈。

★關于“改革開放”

@即将:我翻譯成了open the door。

@詩人船長-:change and open。

@Glass_Onion蘑菇:改革開放我寫的since 1979……無比感謝我讀的文科,不然更懵逼。

@沒人評論怪我喽:改革開放以來,from 1979。

英語四級題目翻譯(全國英語四級翻譯題火了)4

★關于“葬禮”

@清五郎:葬禮是dead party,這就是傳說中的墳頭蹦迪?

@玉卿歡:葬禮寫成了the place where people died。

@花開半夏4936:我同學葬禮寫的cry party。

@堅韌淡定的佳陽:葬禮last show。

★關于“危重病人”

@你看到:重症病人 a person live in ICU。

@大太陽溫暖小宇宙:重危病人翻譯成quick die people。

@火焱焰火:将死之人 the person who will be go die。

★關于“白色”

@正在吃熱幹面:舍友忘了白色怎麼寫,機智地寫了“not black”。就是非黑即白的意思。希望閱卷老師懂。

翻譯題(紅色)

題目

在中國文化中,紅色通常象征着好運、長壽和幸福,在春節和其他喜慶場合,紅色到處可見。人們把現金作為禮物送給家人或親密朋友時,通常放在紅信封裡。紅色在中國流行的另一個原因是人們把它與中國革命和共産黨相聯系。然而,紅色并不總是代表好運與快樂。因為從前死者的名字常用紅色書寫,用紅墨水寫中國人名被看成是一種冒犯行為。

答案

★關于“紅信封”

@啊烨烨烨烨烨:red paper,寫完自己都笑了。

@雄熊熊雄20999:red mail-box。

@注射一劑瘾:我寫的red plastic紅色塑料袋。

@少時誦224:難道隻有我寫成了red LV?

★關于“中國共産黨”

@啊歪DaiDai:我把共産黨寫成了Gongchandang。

@備戰期末-再刷剁手:中國革命和共産黨Chinese war and Chinese Party。

@大長腿一号or:我的是Chinese public community,簡直了!

英語四級題目翻譯(全國英語四級翻譯題火了)5

(貴州都市報全媒體記者 龐智)(都市報作品 轉載須署名)

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved