2019年4月1日上午,日本内閣官房長官菅義偉舉行記者會,正式公布了新年号為“令和”,日語中寫作「令和(れいわ
)」。5月1日,日本正式進入“令和”時代。不過,關于新年号,也有許多人提出了疑問:“令和”一詞在日語中應當如何發音?重音應置于何處呢?
聲優诹訪部順一:“希望官方能公布正确的發音規則”
自2019年4月1日公布新年号以來,日本網絡上對于“令和”一詞應該如何發音的疑問層出不窮。
許多從事聲音相關工作的聲優、演員、播音員們也對此發表了看法。其中,著名聲優诹訪部順一在自己的推特上寫道:“新年号‘令和’的發音究竟是頭高型還是平闆型呢?希望官方能公布明确的發音規則。”演員鈴木亮平也很在意“令和”應當如何正确發音,他在推特上寫道:“我很喜歡新年号‘令和’,不過正确的讀法究竟是怎樣的呢?是和‘明治’一樣?還是和‘平和’一樣呢?”(注:日語中,「明治」讀作めいじ,頭高型;「平和」讀作へいわ,平闆型)
日語在朗讀時重音所放位置不同,一般每個假名為一拍(不包括拗音中的小假名)。關于日本網友較為糾結的“平闆型”和“頭高型”,這兩種讀法的主要區别在于:平闆型,為第一拍低,其他拍高,即數字标記中的的0調;頭高型則是第一拍高,其他拍低,也就是1調。
圖為“退位禮正殿之儀”。(圖片來自朝日新聞網站)
“可以自由發音”,但是……
4月1日,日本内閣官房長官菅義偉在記者會上公布新年号時,将重音放在了詞頭。随後發表講話的日本首相安倍晉三也将重音放在了詞頭(與「明治」一樣,即1調)。日本J-CAST News就此問題進行了采訪。日本内閣府相關負責人在接受采訪時表示:“《年号法》及《年号讀法相關規定》一般隻是對年号的漢字及其對應的假名進行規定,對于重音并無要求。所以,可以自由發音。”
負責人還補充道:“内閣官房長官菅義偉和首相安倍晉三在記者會上的頭高型發音可以作為參考。”“因各地方言不同,重音也會發生變化,所以隻要假名沒讀錯的話,發音方式可自由選擇。”
4月30日下午,日本明仁天皇出席了在皇宮舉行的換代重要儀式“退位禮正殿之儀”,并發表了平成時代的最後一次講話。在講話中,就有“令和”一詞,而明仁天皇的發音也是頭高型。
(圖片來源:朝日新聞網站)
日本各大電台電視台播音員是怎麼讀“令和”一詞的?
根據《朝日新聞》網站4月4日報道,新年号公布後,日本NHK電視台将“令和”的讀音暫定為重音在「れ」的頭高型;朝日電視台稱“根據目前情況,推薦使用頭高型讀音”;TBS電視台則采用了平闆型讀音,并表示“各界讀音尚未統一,一般情況下,第二個字為‘和’的詞,多采用平闆型讀音。之後也會根據普及情況靈活應對”;日本電視台則表示“尚未确定”。
電台方面,“TOKYO FM”在播報新聞時,選擇與官房長官菅義偉發表新年号時一緻的讀音,“但今後也可能根據民間約定俗成的讀法進行更改”;文化放送表示“雖然尚未有明确規定,不過目前采用與官房長官菅義偉發表新年号時一緻的讀音”。
同時,日本雅虎新聞還曾于2019年4月1日-4月11日針對“令和”一詞的讀法進行了調查。該調查共收集到16027份結果,其中有57.7%的人選擇“平闆型”,42.3%的人選擇“頭高型”。(策劃/袁蒙 于舒婷)
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!