今天對于基督教系統的人來說是個節日,
這個節日叫聖母領報日(annunciation [ənʌnsi'eiʃən])
這個詞的意思是“通告”,動詞是annunciate
傳說在公元元年的今天,
天使加百列(Gabriel ['geibriəl])飛到聖母瑪利亞([w=bless]Blessed Virgin Mary)的耳邊,告訴她:
You would conceive and become the mother of Jesus, the Son of God.你将會孕育耶稣并成為神之子的母親。
然後,本來還是處女身的瑪利亞就發現自己懷孕了。
9個月之後,
也就是聖誕節,耶稣(Jesus ['dʒi:zəs])出生。
OK,今天的故事就這麼短,
我們來講今天的詞 conceive
不少同學應該都知道,形容一個人懷孕了通常會用 pregnant['pregnənt] 這個形容詞。
而如果要用一個動詞來描述懷孕這個過程,那就要用 conceive:
conceive Jesus孕育耶稣
除了“孕育”這個意思,它還被用來表達“構想”:
He has conceived a new idea.他又有了一個新點子。
這也很好理解啦:在腦子裡孕育。
最後,它還有第3個意思:“理解、想明白”,相當于understand
I can't conceive why you did that.我不明白你為什麼要那樣做。
那麼,我們來造個句子吧~
Yeah, I know. It's hard to conceive why "conceive" can mean "understand".對,我知道。很難理解為什麼 conceive 能有 understand 的意思。
聲明:本文系滬江英語原創内容,轉載請注明出處。本文僅代表作者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!