八月濤聲吼地來,頭高數丈觸山回。
須臾卻入海門去,卷起沙堆似雪堆。
【注釋】
八月濤聲:指錢塘江口的潮聲。據傳每年農曆八月十八,錢塘海潮最盛。
觸山回:波浪碰着了高山,又折了回來。
須臾:指極短的時間。
海門:江海彙合之處。
【譯文】
八月的錢塘江海潮咆哮地從地面卷來,浪頭高達數丈拍觸山崖,又被撞擊回來。
頃刻間潮水退向江海彙合處歸大海,但它卷起的沙堆,在陽光照耀下像雪堆一樣堆積在江岸邊。
【賞析】
這是一首描寫八月十八的錢塘江大潮漲落的壯觀景象的短歌,可謂氣象萬千,氣勢恢宏,具有豪放詞之特色。前兩句描寫漲潮情形,後兩句描寫退潮情形,寫漲潮固然寫出氣勢,寫退潮時亦寫出其力,顯得形象生動、豐滿多姿,暗示人間事物瞬息萬變。全詞自然流暢、簡練爽利,骨力豪勁,氣韻沉雄。
【聲明】圖片轉自網絡,詩詞搬自正版書籍,如涉侵權,聯系删除,歡迎大家評論 .
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!