回鄉偶書古詩原文及翻譯?#我在頭條搞創作#,現在小編就來說說關于回鄉偶書古詩原文及翻譯?下面内容希望能幫助到你,我們來一起看看吧!
回鄉偶書二首
賀知章
少小離家老大回,鄉音未改鬓毛衰
兒童相見不相識,笑問客從何處來?
離别家鄉歲月多,近來人事半消磨
惟有門前鏡湖水,春風不改舊時波
本詩是詩人年老(85歲)還鄉後所作,“從反面寫久客傷老之情。
一個多年客居他鄉的遊子回到了故土,離家時青春年少風華正茂,歸來已變成華發稀疏的耄耋老人。幾十年的歲月就在“少小”與“老大”之間倏忽而過,真是分分秒秒催人老,韶光易逝,人生短暫,不由得讓人傷感唏噓;離家多年卻“鄉音未改”暗寓故土難忘,而久别的故鄉還是我記憶中的模樣嗎?我的故鄉還記得我嗎?我們仿佛看見一個容顔上寫滿滄桑的老人感慨萬千地走在回鄉的路上。
接下來,詩人并沒有寫感慨的具體内容,而是将筆宕開,撷取了非常平常的一個生活片斷一兒童看見陌生的面孔,好奇地問:“客人,你從哪裡來?”兒童的提問出乎自然,合情合理,詩人聽來卻頗為詫異,這是我的故鄉呵!我怎麼成了我的故鄉的客人了?詫異中有可笑,可笑中有對時光流逝的深深無奈。詩歌在此處戛然而止,在這裡,我們看到率真的童趣,我們更感受到詩人内心的波瀾!一生多少起伏曲折,多少世事滄桑,都付與小孩子天真爛漫的一問中,确實是意味深長
第一句詩給人妙手天成之感。生動逼真的生活場景,樸實無華的文字,自然流淌的感情,渾然一體。詩人對歲月的流逝,傷感卻不消沉,無奈中有诙諧,表現出一種人生的睿智。
第二句詩是第一首詩的續篇。兩首詩背景和意境相同。詩人到家以後,通過與親朋的交談得知家鄉人和事的種種變化,在歎息久客傷老之餘,又不免發出“人事無常”的感傷。“離别家鄉歲月多”相當于第一首“少小離家老大回”。詩人不厭其煩地重複這同一意思,無非是因為這一切感慨莫不是由于數十年背井離鄉而引起,所以順勢轉出下一句有關人事的議論。
親朋告訴他,這些年來,他所認識的舊友玩伴某人某人都去世了,某人某人也沉淪了,因而詩人發出了“近來人事半消磨”的滄桑之歎。用語看似抽象、客觀,實則包含了觸動心靈的具體内容。
接下來筆墨宕開,詩人的目光從人事變化轉到了對自然景物的描寫上:隻有門前的鏡湖,沒有改變在春風吹拂下泛起的陣陣水波。這實際是次句的歲月滄桑之歎,因為除了“湖波”未變之外,昔日的人和事都幾乎變化淨盡了。“物是人非”的感觸更加深沉。
第二首詩由直抒胸臆的一、二句轉到寫景兼議論的三,四句,仿佛閑閑道來,不着邊際,實則是妙用反襯,從反面加強了所要抒發的感情。還要重點領會的是詩中的“歲月多”、“近來”,“舊時”三個表示時間的詞語貫流而下,使全詩籠罩在一種低回沉思、苦不勝情的氣氛之中。與第一首相比較,如果說詩人初歸故鄉見到兒童時曾感受過一些“置身親人中”的欣慰的話,那麼,到他聽了親朋介紹的滄桑人事以後,獨立于波光粼粼的鏡湖之旁時,無疑已變得愈來愈傷感了。
這兩首詩展現的是一片化境。作者的感情自然、逼真,語言聲韻仿佛自肺腑自然流出,樸實無華。讀者在不知不覺中便被引人了詩的意境。像這種源于生活、發于心底的好詩,是十分難得的。
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!