原文
餘讀書之室,其旁有桂一株焉。桂之上,日有聲①者,即②而視之,則二鳥巢于其枝幹之間,去地不五六尺,人手能及之。巢大如盞,精密完固,細草盤結而成。鳥雌一雄一,小不能盈③掬④,色明潔,娟皎可愛,不知其何鳥也。
雛且出矣,雌者覆翼之,雄者往取食。每得食,辄⑤息于屋上,不即下。主人戲以手撼其巢,則下瞰⑥而鳴,小撼之小鳴,大撼之即大鳴,手下,鳴乃已。
他日,餘從外來,見巢墜于地,覓二鳥及鷇⑦,無有。問之,則某氏僮奴取以去。
嗟呼!以此鳥之羽毛潔而音鳴好也,奚⑧不深山之适⑨而茂林之栖,乃托身非所,見辱于人奴以死。彼其⑩以世路為甚寬也哉⑪!
注釋我讀書的房屋,它旁邊有一棵桂樹。桂樹上每天有鳥叫聲,靠近一看,是兩隻鳥在枝幹之間築巢,巢離地不到五六尺,人伸手就可以碰到它。巢像杯子一樣大,精緻細密,完整而且牢固,是用細草纏結做成的。鳥是一雌一雄,小得雙手一捧就能裝下,鳥的毛色明亮而且潔淨,美麗潔白,非常可愛,但不知道是什麼鳥。
雛鳥就要出殼了,雌鳥用翅膀蓋着它,雄鳥去捕食。每次得到食物,總是栖息在屋上,不馬上下來。房屋的主人捉弄這兩隻鳥,用手搖它們的巢,兩隻鳥就向下看着鳴叫,輕輕搖鳥就輕聲叫,用力搖鳥就大聲叫,手拿下來,鳥就不叫了。
後來有一天,我從外面回來,看見鳥巢掉在了地上,找這兩隻鳥和雛鳥,沒有找到。問它們的去向,說是屋主的童仆抓走了。
唉!這兩隻鳥有着潔淨的羽毛和好聽的鳴叫聲,為什麼不去深山裡尋找密林栖息呢?安身在不合适的地方,才會被奴仆侮辱而死去。它們以為人世間的道路就很寬嗎?
文言知識
說“辄”:“辄”的本義是“車箱左右闆上端向外翻出的部分”,亦稱“車耳”。
“辄”在文言文中有以下常見釋義。
戴名世,字田有,晚年号稱南山先生,江南桐城(今安徽桐城)人。
戴名世自幼聰慧過人,5歲已能吟詩作對,11歲就能熟背《四書五經》。
康熙四十八年(1709年),戴名世以一甲第二名進士及第(俗稱榜眼),授翰林院編修。
不過,僅過了兩年,就因為早年刊行的《南山集》中記載有南明史事,使用了南明年号,因此被趙申喬彈劾, 最終以“大逆”罪下獄,慘遭殺害。
這就是清初三大文字獄之一的“《南山集》案”,此案株連數百人,很多政界和學術界的知名人士都被牽連其中,轟動當時。
戴名世滿腹經綸且為人正直,在文學、史學方面都有相當大的成就。他有不少風雅逸事,一直在民間流傳。
據說,有一年的五六月間,戴名世與方苞一起應邀來到沙溪鎮講學。
在路上,忽然有個老頭把一擔梨子橫放在中央。
等二人走近時,那老頭說出了上聯:“一擔重梨攔子路”。
這句話表面上是指一擔重梨攔了你們的路,其實“重梨”諧音“仲尼”,“攔”諧音“難”,而“子路”是仲尼的學生。
上聯的含意是說:“我這個仲尼要為難一下你們這些學生。”老頭敢如此擡高自己,顯然不是等閑之輩。
戴名世也有點犯難,方苞一見此景,便拉着戴名世往回走。
還沒有邁出兩步,戴名世靈感突發,他又把方苞拉回來,朝着老頭笑笑說:“兩個夫子笑顔回”。
表面上是說我們倆人笑顔滿面地回來了,其實暗含着把自己比做孔夫子,把老頭比做孔夫子的學生顔回。
而“笑”字含有可笑不自量的譏諷之意。
到這時,這個老頭一拱手,說道:“班門弄斧,冒犯了!”
原來,“老頭”是個不服戴名世的儒生裝扮的。
出處清·戴名世《鳥說》
啟發與借鑒
《鳥說》是戴名世創作的一篇寓言式散文,文中借二鳥的遭遇言世路之兇險。
文章開頭渲染出二鳥的“娟皎可愛”以及哺育幼鳥的深情,使人感到和平與恬靜。接下來突然寫巢墜鳥失,本來美好的事物瞬間破滅了。
小鳥的友善和可愛,與後來的悲慘結局形成鮮明的反差,使人在突兀之中頓生感傷之情,更加震撼人心。
最後一句“彼其以世路為甚寬也哉”點明全篇的主旨,于平淡中鋒芒畢露,發人深省。
文人們往往把自己的某些主觀感受移情于身邊常見的事物,以表達自己不願明說或有難言之隐的情感,如“感時花濺淚,恨别鳥驚心”。
而此文的作者借二鳥的悲慘遭遇宣洩出自己的憤懑之情,對封建社會的殘酷現實予以了無情的諷刺。
(本文完)
想要了解更多精彩内容,快來關注“我愛文言文”。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!