每天聊詞根之前,都喜歡和大家說幾句。這不今天看到美國又在百般刁難華為。各種技術封鎖,各種進出口事宜的...
還是要有屬于我們自己的産品,這樣才不會被外人欺負。
說到和外國人做生意,就會涉及到進出口。肯定有不少朋友做進出口貿易或是跨境電商的吧。對于import/export 肯定是不會陌生。
不過import/export的詞根為什麼是port,又該怎樣理解,咱們就來看看今天的内容~~~
port = carry 拿、帶、運
import
[ɪm'pɔːt; 'ɪm-]
這個是進口,大家都知道意思,不過還是要說一下前綴im-和in-有雷同的意思,表向内的一個方向。所以向内部(家裡)拿,就是進口的意思
importation
[,ɪmpɔː'teɪʃən]
我們來換後綴,加一個名詞後綴-ation(-ion),就變成名詞性的進口。
export
[ˈekspɔːt;ɪkˈ-]
剛剛前綴im-是向内,那ex-我們也說過是表向外的方向,最常見的單詞就是exit,我們後面也會講到。所以與之相對的,向外拿,這就是出口的意思。
exportation
[,ekspɔː'teɪʃən]
加上名詞性後綴-ation,就成了名詞的出口
還有兩個單詞:
reimport [riːɪm'pɔːt] 再進口
reexport [,rɛk'spɔt] 再出口
加前綴re-,表示反複,回的意思。這裡我想請教有專門做貿易的朋友,請留言告訴我,這再出口、再進口到底是什麼情況?(不懂貿易呀~~)
transport
[træn'spɔːt; trɑːn-]
前綴trans-是轉移,越過的意思(其實也可當做詞根使用,比如transit),拿來拿去,把貨物從一個地方運到另一個地方,這當然是運輸,運送的意思
transportation
[trænspɔː'teɪʃ(ə)n; trɑːns-]
加入名詞性後綴-ation,變成名詞:運送,運輸。
support
[sə'pɔːt]
前綴sup-與sub-相近,表示下面,從下面拿,可引申為,下方供給支撐。所以這就是支持,支援的意思。(打遊戲時候也可表示輔助 I support you)
supporter
[sə'pɔːtə]
後綴-er表示人,所以詞義為支持者。
這裡給大家留個小問題:supporter 和assistor有什麼區别?如果不知道或是忘記了assistor可以翻看之前的文章,我們有講過sist這個詞根。
我們今天關于port就先聊到這裡,下面我們來看看今天的導圖:
感謝各位朋友的鼓勵與支持,昨天收到了第一個打賞,真的好開心。而且今天是520,我也想在這感謝我的妻子,她一直鼓勵我,讓我堅持把英語單詞這個内容做好,做精緻。(她也在按着内容背單詞)同樣謝謝各位朋友的點贊與轉發。
我今天用的是“百度腦圖”生成的,效果是比之前的好一些吧。
我們明天見咯~~~
每天一分鐘背單詞,每晚8點首發于我的公衆号:每天1分鐘背單詞 。裡面還有我整理好的一些英語詞根的筆記和材料,大家可以前往下載。
區别是排版和辨識度更好一些,這裡無法修改字體顔色。
,
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!