詞源法是一個高效的記單詞方法,因為有詞源關系的單詞之間,外形和讀音往往也很相似,我們再利用詞源上的邏輯将二者串起來,以熟詞帶新詞,慢慢地你的識詞網絡就建立起來了。
舉個例子:
share(分享)是一個簡單詞,而跟它相似的shear(剪)你可能會陌生一些。那麼詞源法就是先告訴你,它倆其實是同源關系:都來自原始印歐語根*sker-,意思是to cut(切)。
這個“切”就是串聯share和shear的詞源邏輯。“分享”是什麼?是我有一塊蛋糕,我切一半給你。“剪”是什麼?是另一種形式的切割,目的都是把東西分開來。
這樣,熟詞帶新詞,你明白了share的内在含義,再來記和它特别像的shear,是不是一下就記住了呢?
像上面這種詞源記單詞的例子,還有很多很多,可是無論詞源法有多強大,都無法涵蓋所有單詞,詞源法無能為力的地方,隻能用聯想法。可是熟悉詞源的同學,完全可以将詞源法的規律帶入聯想中,形成事半功倍的效果。
比如有這樣一個詞:
perch [pɜːtʃ] v.栖息 n.栖木
你可以聯想,perch諧音“趴枝”,不過這個諧音并不完美。熟悉詞源的同學就可以很快想到,-ch可以替換成-k。為什麼呢?因為詞源裡面有一條ch-k音變的規律。請看下面幾組詞:
book(書)-beech(山毛榉),它倆是同源的,它們中的k和ch是對應的。書和山毛榉有什麼關系呢?山毛榉又名“半白樹”,在紙張發明之前,古日耳曼字母是刻在山毛榉制成的木闆上的,那一塊塊載滿文字的木闆,就可以看作書的雛形了。
speak(說)-speech(演說),這一組很好理解。
frank(坦率的)-French(法國人),法國國名France來源于法蘭克王國名(Frankish Kingdom),在日耳曼語中原意為“自由的”。自由即無拘束,說話無拘束即坦率。
trick(詭計)-treachery(背叛),雖然嚴格地說,是ck-ch的對應,但ck和k發音一樣,所以這裡同樣可以看作k-ch音變。
buck(雄鹿)-butcher(屠夫),butcher原指殺雄鹿的人。
在看過這麼多k-ch對應的例子之後,我們是不是可以試着把perch裡的-ch替換成-k呢?我們很快就能想到一個非常熟悉的單詞。
park [pɑːk] n.公園;停車場。
park-perch,近乎完美的k-ch對應,唯一的瑕疵是它倆并非同源。
邏輯上也很有說服力,二者串聯起來的邏輯點是“停留”。
公園是人們停留休憩的地方;
栖木是鳥兒停留栖息的地方;
停車場是車輛停留存放的地方。
棒棒的。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!