錢起暮春歸故山草堂原文翻譯賞析?原文:暮春歸故山草堂(作者:錢起),我來為大家科普一下關于錢起暮春歸故山草堂原文翻譯賞析?以下内容希望對你有幫助!
原文:
暮春歸故山草堂(作者:錢起)
谷口春殘黃鳥稀,
辛夷花盡杏花飛。
獨憐幽竹山窗下,
不改清陰待我歸。
注釋:
辛夷:木蘭樹的花蕾。獨憐:才覺得可愛。
譯文:
暮春時節,山谷入口處已聽不到黃莺的鳴叫聲;木蘭花、杏花已經紛紛飄落。此時我才感覺到山窗下的竹子是那麼的可愛,依舊那麼剛勁挺拔,等着我歸來。
賞析:
此詩開篇點題。“谷口”二字,暗示了題中“故山草堂”之所在;“春殘”二字,扣題中“暮春”;以下幾句都是“歸”後的所見所感,思緻清晰而嚴謹。谷口的環境是幽美的,詩人曾說過:“谷口好泉石,居人能陸沉。牛羊下山小,煙火隔雲深。一徑入溪色,數家連竹陰。藏虹辭晚雨,驚隼落殘禽。”(《題玉山村叟屋壁》)春到谷口,更是别具一番景色。然而,此次歸來卻是“春殘時節”,眼前已是黃鳥稀,辛夷盡,杏花飛了。木蘭花比杏花開得早,所以詩說“辛夷花盡杏花飛”。一“稀”、一“盡”、一“飛”,烘托出春光逝去,了無蹤影的一派空寂、凋零的氣氛。
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!