真正段子手在我眼中一直是神一樣的文筆,他們總是在一定的時間内,寫出最搞笑的段子,也總是能讓人笑的嘎嘎嘎嘎。當段子手來做英語翻譯的時候,那翻譯還是正經的翻譯麼?
段子手薛之謙
圖片僅供參考
▼
《The king is always lucky》
王老吉
▼
《People mountain people see》
人山人海
▼
《Open water room》
開水間
▼
《Real ring biography》
甄嬛傳
《Small buy》
小賣部
▼
《Get to school happy and guy》
高高興興上學去
▼
《Welcome to New York》
歡迎來到新鄉
▼
《we found love》
濰坊的愛
▼
《She is my sin》
她是我的正弦
▼
《The Best of the Yardbirds》
絕味鴨脖
▼
《you share rose get fun》
魚香肉絲蓋飯
▼
《Call me maybe》
叫我美B
▼
《Lay in bed》
張藝興在床上
▼
《You don’t say, it’s true》
你别說,還真是
▼
“I believe I can fly,I believe I can touch the sky.”
我要上天,我就是要上天。
▼
《young girls》
秧歌
▼
《Lose yourself》
撸死你自己
▼
《rolling in the deep》
往深裡滾
▼
《Take me home,Country road》
我回家,走國道
▼
《If I lose myself》
如果我撸死我自己
▼
《you share rose get fun》
魚香肉絲蓋飯
▼
《baby one more time》
再生一個娃,寶貝兒我還要
▼
《We two who and who》
咱兩誰跟誰
▼
《Fuck goods》
幹貨
▼
《Wine,but wine》
何以解憂,唯有杜康
▼
《Girl Gone Wild》
割睾丸
▼
《I’m just going down》
我就是夠淫蕩
▼
《born to die》
出生就死了
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!