tft每日頭條

 > 生活

 > 鄒忌諷齊王納谏原文及逐句翻譯

鄒忌諷齊王納谏原文及逐句翻譯

生活 更新时间:2024-12-27 12:46:48

鄒忌諷齊王納谏原文及逐句翻譯(鄒忌諷齊王納谏原文)1

鄒忌修八尺有餘,而形貌昳麗。朝服衣冠,窺鏡,謂其妻曰:“我孰與城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”城北徐公,齊國之美麗者也。忌不自信,而複問其妾曰:“吾孰與徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也?”旦日,客從外來,與坐談,問之客曰:“吾與徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也。”明日徐公來,孰視之,自以為不如;窺鏡而自視,又弗如遠甚。暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。”

  于是入朝見威王,曰:“臣誠知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。今齊地方千裡,百二十城,宮婦左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此觀之,王之蔽甚矣。”

  王曰:“善。”乃下令:“群臣吏民能面刺寡人之過者,受上賞;上書谏寡人者,受中賞;能謗譏于市朝,聞寡人之耳者,受下賞。”令初下,群臣進谏,門庭若市;數月之後,時時而間進;期年之後,雖欲言,無可進者。燕、趙、韓、魏聞之,皆朝于齊。此所謂戰勝于朝廷。

譯文

鄒忌身高八尺多,而且外形、容貌光豔美麗。早晨穿戴好衣帽,照着鏡子,對他妻子說:“我和城北徐公相比,誰更美?”他的妻子說:“您非常美,徐公怎麼能比得上您?” 城北的徐公是齊國的美男子。鄒忌不相信自己比徐公美,于是又問他的妾:“我和徐公相比,誰更美?”妾回答說:“徐公哪能比得上您?”第二天,有客人從外面來拜訪,鄒忌與他相坐而談,問客人:“我和徐公比,誰更美?”客人說:“徐公不如您美麗。” 又過了一天,徐公來了,鄒忌仔細地看着他,自己認為不如徐公美;再照鏡子看着自己,更是覺得自己與徐公相差甚遠。晚上他躺在床上休息時想這件事,說:“我的妻子認為我美,是偏愛我;我的妾認為我美,是害怕我;我的客人認為我美,是有事情有求于我。”

  于是鄒忌上朝拜見齊威王,說:“我知道自己确實比不上徐公美。可是我的妻子偏愛我,我的妾害怕我,我的客人有事想要求助于我,所以他們都認為我比徐公美。如今齊國有方圓千裡的疆土,一百二十座城池。宮中的姬妾及身邊的近臣,沒有一個不偏愛大王的,朝中的大臣沒有一個不懼怕大王的,全國的百姓沒有不對大王有所求的。由此看來,大王您受到的蒙蔽太嚴重了!”

  齊威王說:“你說的很好!”于是就下了命令:“大小的官吏,大臣和百姓們,能夠當面批評我的過錯的人,給予上等獎賞;上書直言規勸我的人,給予中等獎賞;能夠在衆人集聚的公共場所指責議論我的過失,并傳到我耳朵裡的人,給予下等獎賞。” 命令剛下達,許多大臣都來進獻谏言,宮門和庭院像集市一樣喧鬧;幾個月以後,還不時地有人偶爾進谏;滿一年以後,即使有人想進谏,也沒有什麼可說的了。燕、趙、韓、魏等國聽說了這件事,都到齊國朝拜齊威王。這就是所說的在朝廷之中不戰自勝。

注釋

鄒忌(zōu jì):戰國時齊人,善鼓琴,有辯才,曾任齊相。諷:指下級對上級以委婉曲折的言語進行規勸。齊王:即齊威王。納谏:接受規勸。納,接受,接納。修:長,這裡指身高。八尺:戰國時一尺約合今天的七寸左右。昳麗:光豔美麗。朝(zhāo)服衣冠:早晨穿戴好衣帽。服,穿戴。朝,早晨。窺鏡:照鏡子。孰:誰,哪一個。與:和……比。及:比得上。旦日:明日,第二天。孰視之:孰,同“熟”,仔細。之,代指城北徐公。弗(fú)如遠甚:遠遠地不如。弗:不。寝:躺,卧。美我者:以我為美。私:偏愛,動詞。誠知:确實知道。皆以美于徐公:都認為我比徐公美。以:以為,認為。于:比。地:土地,疆域。方:方圓縱橫。宮婦:宮中的姬妾。左右:國君身邊的近臣。四境之内:全國範圍内的人。之:音節助詞,不譯。蔽:蒙蔽,這裡指受蒙蔽。善:好。乃:于是,就。面刺:當面指責。面,當面。刺,指責,議論。受:給予,付予。謗譏于市朝(cháo):在公衆場所議論君王的過失。謗:公開指責别人的過錯。譏,諷刺。謗譏,指責,議論。市朝,公共場合。聞:這裡是“使……聽到”的意思。屬于動詞的使動用法。時時而間(jiàn)進:有時候有人偶然進谏。間進:偶然有人進谏。間:間或,偶爾,有時候。進:進谏。期(jī)年:滿一年。期:滿。戰勝于朝廷:在朝廷上戰勝(别國)。意思是内政修明,不需用兵,就能戰勝敵國。

賞析

  本文着重寫齊相鄒忌以自身生活中的小事設喻,勸說齊王必須以廣泛聽取人民的意見作為施政依據的故事。

  全文可以分三部分。

  從開始到“欲有求于我也”是第一部分,寫鄒忌從妻、妾、客三人都謬贊自己比城北徐公還美這件事悟出一個深刻的道理。這一段的第一層,寫鄒忌之美。先說明鄒忌是個高大美麗的男子,再通過三問三答,從妻、妾、客三個人異口同聲的回答中印證了鄒忌的美麗,而且比齊國的美男子徐公更美。然後在這一段的第二層,記叙鄒忌和徐公實地比較的情況。鄒忌深信:“城北徐公,齊國之美麗者也。”因此在比美中頗有自知之明,他懷疑妻、妾、客同聲肯定他比徐公美是一種阿谀。他要從客觀現實中找到正确的答案。通過“孰視”“窺鏡”,終于發現自己遠遠不如徐公,于是引起他的深思。夜深人靜,獨自思忖,最後悟出妻、妾、門客阿谀自己的原因:凡對自己有偏私,有所畏懼,或者有所企求的人,在自己面前隻會說些獻媚讨好的假話,不會指出自己的缺點。這一段文字雖然不多,但用了鋪陳和對比的手法,最後點明道理,是一則情節非常生動的故事。

  從“于是入朝”到“王曰:‘善’”是第二部分,寫鄒忌“因小見大,自容貌之微,推及于朝廷大事”。(見《鄭堂劄記》卷四)

  鄒忌從比美的生活經驗中深刻認識到一個統治者聽到真話之不易。在齊國地位最高、權力最大的齊威王,處在許多人對他有所偏私、有所畏懼、有所企求的環境中,必然是個耳不聰、目不明的受蒙蔽者。于是他把切身體會告訴了齊威王,揭示了這個發人深思的問題,并以此來諷喻齊威王納谏去蔽。為了使齊王能接受谏言,先述說自己的生活體驗,指出妻、妾、客的三種回答是出于不同的動機,先給齊王一個清晰的印象,然後再以齊王所處的生活環境和自己的經曆作比較,指出齊王受蒙蔽的嚴重。這樣現身說法确實收到了預期的效果。

  從“乃下令”到結束是第三部分,寫齊威王聽取鄒忌的規勸下令求谏和群臣在一年中進谏的情況。齊威王欣然接受了鄒忌的勸告,下令獎勵臣民向他進谏。齊威王納谏結果是提高了齊國的威望,赢得了很多諸侯的尊敬。

  在這一部分記述中,有幾點值得注意:1.文章沒有寫群臣受賞的情況,也沒有寫威王對待意見的情況。但是,從越來越沒有人提意見和越來越提不出意見的情況就暗示了齊威王不僅聽取意見,而且虛心接受意見改革了政治。2.齊王下令号召“群臣吏民”都來提意見,可是踴躍進谏者隻寫到群臣而沒提到吏民。可見地位低下的吏和民,實際上是不可能參與政治發表看法的。文章不提吏民隻寫群臣,真實地反映了這一政治活動的階級局限性;同時,我們不能隻從“雖欲言,無可進者”,就認為威王的統治十分清明。3.文章隻寫“燕、趙、韓、魏聞之,皆朝于齊”,未及秦楚。燕、趙、韓、魏是戰國時期齊國北方和西方的鄰國,國力和齊國相若,後來都比齊國弱小。秦、楚則是齊國西方和南方的大國,文章沒提秦楚,還是比較符合當時實際形勢的。4.最後一句“此所謂戰勝于朝廷”,點出全文的主旨。說明隻要去蔽納谏,修明内政,就能“戰勝于朝廷”。

  本文篇幅不長,但完整地記叙了鄒忌與徐公比美和威王納谏強齊兩則故事,而且包含了深刻而明白的寓意,容量是很大的。文章之所以寫到這樣,在技巧上有幾點值得我們注意:1.用設喻的方法講述道理。鄒忌勸說齊王廣開言路,不是像一般人那樣正面講道理,而是用一段具體的家庭瑣事為譬喻來闡明“納谏”的必要性和迫切性。2.具體形象地刻畫人物。如寫鄒忌,先是“朝服衣冠,窺鏡”,然後是問妻、問妾、問客;見到徐公,先是“孰視之,自以為不如”,再是“窺鏡而自視,又弗如遠甚”,最後是“暮寝而思之”;人物的動作心理,無不刻畫入微。有了這一段有聲有色的描寫,才使下文的進谏入情合理。3.語言簡練生動。一篇三百多字的短文,從家事說到國事。寫人物,聲貌畢肖;叙事實,曲折引人;用語言,簡潔生動:如“于是入朝見威王曰:……”幾個字就交代了朝見的過程,省去了進谏的“導語”,開門見山地直陳其事。齊王聽了谏辭以後,隻用了一個“善”字就寫出了齊王納谏的決心。威王下令納谏以後,隻三十來字就交代清楚了“令初下”“數月之後”“期年之後”三個階段的具體情況,說明了納谏後發生的巨大變化;納谏的效果,隻寫鄰國的動态,而略去國内的情況。這些都稱得上簡潔有力。再看語言的生動:鄒忌與妻、妾、客的三問三答,意思基本一樣,句法卻各不相同,文字錯綜,毫不呆闆。妻、妾、客的答話并不雷同,反映各自的心理十分切合人物身份。

  文章内容未必盡合曆史事實,但所表達的思想有積極意義,并且有很強的藝術表現力。

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved