如果你喜歡我的文章,請點擊右上角“關注”按鈕,這樣就不會錯過更多精彩内容:)
本期内容取材于美劇《西部世界》第1季第2集。
西部世界第1季第2集劇照
Are you lost?
你迷路了嗎?
英文解釋:
unable to find your way; not knowing where you are
相關例句:
● 1.I took a wrong turn and we got lost in the mountains.
我拐錯了彎,我們便在山裡迷了路。
● 2.We're completely lost.
我們完全迷路了。
● 3.We always get lost in Beijing.
我們在北京老是迷路。
老外迷路了
lost是“lose”的過去式和過去分詞形式,lose作動詞,表示“失去、錯過”。
所以lost做形容詞用的時候,就有了“失去的,丢失的;不知所措的,茫然無措的”等意思。
來看幾個例句加深印象:
● 1.She is still looking for that lost dog.
她還在找那隻丢失的狗狗。
● 2.He felt lost after his mother died.
他母親去世後,他覺得茫然無措。
哈雷爾一臉茫然
好幾年前,有一部挺好看的美劇,叫做《LOST》,主要講述一架飛機墜落在太平洋的孤島上,48名僥幸生還的乘客如何戰勝個人私欲,排除隔閡與分歧、同舟共濟、求得生存的故事。
美劇《LOST》劇照
如果你喜歡我的文章,請關注、評論、轉發、收藏或者點贊,讓我更有動力持續地分享内容給更多的朋友。謝謝:)
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!