要問最近最火的電影是什麼
那當然是
剛剛成為中國動畫電影票房冠軍的
《哪吒之魔童降世》
你的藕霸,請查收!
現在,小夏問你一個問題
“哪吒在廈門坐車為什麼會被趕下車呢?”
因為在閩南語裡
李哪吒=你下車!
“下車”之稱因何而來?且聽廈大學者為你解密!
廈門大學中文系教授、閩南方言研究專家周長楫說,“哪吒”兩個字,廈門人念“lo cia”。在古代,“哪”和“蘿”“籮”“羅”是同韻字,在閩南話的文讀音(讀書音)都讀lo。而“吒”用古反切記音有兩個讀音:陟加切和陟嫁切。陟加切對應閩南話的讀音是da、za或ca。za或ca在閩南話的語音演變中多出了一個i音,就成了zia或cia了。因此,“吒”在閩南話讀cia,是符合古音跟閩南話語音對應演變規律的。
周長楫介紹,閩南話的讀音有文讀音和白讀音兩種,“哪吒”是古代人物,所以用文讀音來念。但“哪”字在閩南話中還有一個“說話音”,讀na,正像“蘿”在閩南話也可讀la一樣,如“紅蘿蔔”讀ang la dak。泉州和漳州的閩南話“哪吒”讀音跟廈門也一樣,隻是腔調有點不同。有人将“哪吒”寫成“羅車”,是用同音字代替,這樣比較容易念。哪吒的父親姓李,後來廈門民間就稱“哪吒”為“李羅車”。
還有人戲稱“哪吒”為“下車”,因為閩南人見着“下車”就會讀作lo cia。他指出,其實“下車”在閩南話隻能讀ha cia。讀lo cia,應寫作“落車”。隻有“落”才能讀作loh(“落”是入聲字,應為loh),“下”讀loh的音是訓讀音,這是一種“張冠李戴”的讀音,就是将“落”的讀音套在“下”字的頭上。
閩南話是古漢語的“活化石”,一些詞保留着古漢語詞的讀音痕迹,其文字的書寫方式也跟普通話不相同,這是很有趣味的。
一個名字,原來還有這麼多故事!
來和小夏一起用閩南語呼喚他的名字吧!
是他,是他,是他,就是他
我們的朋友
小~lo~cia~!
廈門大學
聲明:轉載此文是出于傳遞更多信息之目的。若有來源标注錯誤或侵犯了您的合法權益,請作者持權屬證明與本網聯系,我們将及時更正、删除,謝謝。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!