“笑納”并非笑着納,“慈母”曾是傷心事,“呆若木雞”最初是個褒義詞……這些容易誤讀的文學常識,你都知道嗎?
“冠冕”并不皆“堂皇”
“冠冕堂皇”是一個成語,比喻外表很體面然而實際并不如此。但在古代,“冠”和“冕”二者的詞義所指并不太一樣。
帽子古代稱首服,“冠”在古漢語裡第一個意思就是首服的通稱。古時,人的社會身份不一樣,“冠”也就不一樣:庶人戴的為缁布冠。缁為深黑色,缁布冠就是深黑色的布所制的帽子。而大夫和士戴的是玄冠,用黑缯制成。玄也是一種顔色,是淺黑色。冠的第二個意思是冠禮。冠禮是男子的成人禮,士二十而冠。
與冠相比,冕的地位要高得多,冕為首服之最尊者。冕的大緻規格如下:上面是木闆,木闆外包麻布,上面是黑色,下面是紅色。一般來說,隻有天子、諸侯、卿大夫才有資格戴冕。
因此“冠冕”雖然連用,但二者卻有嚴格的區分,冠和冕内部又有很多差别,所以冠冕并不皆堂皇。
“此緻”乃到此結束
大多數寫過信的人都會用“此緻”“敬禮”作為結束語。“敬禮”的意思比較明白,但“此緻”到底是什麼意思,又和後面的“敬禮”是什麼關系,卻衆說紛纭。
其實,這是從古文傳承下來的一種用法。這裡的“此”,其作用在于概指前文,而“緻”字在這裡的意思是“盡”“結束”,“此”“緻”連用,表達的意思是“我要說的事情到這裡已經說完了”。
理解了“此緻”的意思,我們就會明白,為什麼下發通知的公文末尾要用“此通知”,發布命令的公文時末尾要用“此令”……所有這些,其實都是煞尾語。
所以,從慣例上講,信件的結尾,“此緻”和“敬禮”都必須單獨成行。
“笑納”并非笑着納
中國自古就号稱禮儀之邦,說話講究一個“禮”字。随着時代的發展,我們逐漸遠離了繁文缛節,一些文明禮貌用語也漸漸在我們的生活中隐去,但偶爾看到和聽到的卻常常是誤用。
比如“笑納”一詞,“納”是“接受”“收下”之意,“笑”則是“嘲笑”“哂笑”之意。“笑納”的意思是說,自己送給對方的東西不好,不成敬意,讓對方笑話了。所以應是“自己送禮物請對方笑納”。而有人把“笑”錯誤地理解為“高興”,是因為高興而笑,所以會說對方送的禮物自己笑納了。
“笑納”被用錯的情況還有另外一種。在某地曾見到道路上懸挂着這樣一條橫幅:“做好東道主,笑納遠方客。”客人可以“笑納”嗎?答案顯然是否定的。從“笑納”一詞本義來看,它是有專指範圍的,隻能納物,不能納人。如把“笑納”改為“笑迎”,應當是正确的。
“蓬荜生輝”是謙辭
一位朋友剛把新房裝修好,就叫上幾位朋友去參觀。參觀時,其中一位看得很認真,邊看邊問裝修的材料,并用羨慕的語氣說:“你們家用的材料真不錯,設計得很合理,裝修後真是蓬荜生輝啊!”他剛說完,大家就在旁邊笑,弄得他很不好意思,一個勁兒地問原因。
“蓬荜生輝”是個謙辭,表示的是簡陋的房屋也發出了光輝。其中,“蓬”是“蓬草”;“荜”通“筚”,即用荊條、竹子等編制成的籬笆等物。“蓬荜”連用,是“蓬門荜戶”的略語,比喻窮人住的房子。現在多用于對他人來訪或題贈詩人字畫等表示感謝的意思。所以,這個詞隻能出于自己之口,不能出自他人之口,否則就有貶低别人、擡高自己的意思。上文中那位朋友,就是錯在這裡了。
“先喝為敬”有淵源
在社交場合尤其是晚宴、午宴之時,我們經常聽到的一句社交辭令就是“先幹為敬”。有些人也許以為這是現代人的發明,其實不然,“先幹為敬”的勸酒方式是從傳統文化裡延伸出來的,堪稱源遠有自。
古人居所一般都是堂室結構,這種建築有堂有室。堂在前,室在後,堂大于室。堂室之間,隔着一堵牆,牆外屬堂上,牆裡屬室内。堂上不住人,是古人議事、行禮、交際之所在。舉行禮節活動時,室内以東向為尊,即席上最尊貴的人面東而坐;堂上則以南向為尊,最尊貴的客人南向而坐。按照這種尊卑長幼排序坐好之後,酒席就可以開始了。
喝酒時,主人必須先于客人飲酒,是為“獻”。這種禮俗起源很悠久,主人先飲,包含了向客人暗示“酒裡無毒”,可以放心飲用之意。主人飲過之後,客人亦須飲酒以回敬主人,是為“酢”,亦稱“報”。之後,主人為勸客人多飲,自己必先飲以倡之,是為“酬”。客人在主人飲過之後也舉起酒杯暢飲,是為“應酬”,即以此回應主人的厚意。
這樣的禮俗慢慢延伸下來,就是今天我們所見到的“先喝為敬”。
“慈母”曾是傷心事
“慈母手中線,遊子身上衣。臨行密密縫,意恐遲遲歸。”這是唐詩中最為溫馨的一首詩,在華語圈中家喻戶曉。
我們太習慣說“慈母嚴父”了,以至于我們自然地就認為“慈母”就是“慈祥的母親”。其實,在中國古代,曾有個專門的稱謂叫“慈母”,對于這個“慈母”來說,“慈母”之“慈”與“慈祥”無關, “慈母”本來是件傷心往事。
“慈母”最早出現于《儀禮》。《儀禮》對成為“慈母”的條件作了諸多令人張口結舌的限定:“慈母者,何也?傳曰:妾之無子者,妾子無母者,父命妾曰:女(汝)以為子。命子曰:女(汝)以為母。”由此可知,不是随便哪個女人都可以成為慈母,也不是哪個兒子随便都可以擁有慈母。
“長袖善舞”不跳舞
“長袖善舞”一詞語出《韓非子·五蠹》,原句為“長袖善舞,多錢善賈”。意思是說,袖子長,有利于起舞。原指有所依靠,事情就容易成功。後形容有财勢會耍手腕的人,善于鑽營,會走門路。司馬遷在《史記》中,寫範雎、蔡澤兩人的傳記時曾引用過這個詞語。
因為兩人都是極有口才、能言善論的說客,所以他們取得了秦王的信任。在戰國時代,辯士并不少,但像這兩人一樣能相繼取得秦的信任而為卿、相的也不多見。所以,司馬遷評論範雎和蔡澤兩人“長袖善舞,多錢善賈”,意思是,就像舞蹈者有更美的舞衣,經商者有更多的本錢一樣,他們有比别人更強的辯才。對這兩人施展手段因而吃得開的行為有些許諷刺。
“呆若木雞”高境界
要是形容一個人有些呆頭呆腦、癡傻發愣的樣子,人們往往會用“呆若木雞”這個貶義詞。然而,“呆若木雞”最初的含義和現在的用法沒有絲毫關系,反倒是一個褒義詞。
“呆若木雞”出自《莊子·達生篇》,原本是個寓言。故事講:因為周宣王愛好鬥雞,一個叫紀子的人就專門為周宣王訓練鬥雞。過了十天,周宣王問紀子是否訓練好了,紀子回答說還沒有,這隻雞表面看起來氣勢洶洶的,其實沒有什麼底氣。又過了十天,周宣王再次詢問,紀子說還不行,因為它一看到别的雞的影子,馬上就緊張起來,說明還有好鬥的心理。又過了十天,周宣王忍耐不住,再次去問,但還是不行,因為紀子認為這隻雞還有些目光炯炯,氣勢未消。這樣又過了十天,紀子終于說差不多了,它已經有些呆頭呆腦、不動聲色,看上去就像木頭雞一樣,說明它已經進入完美的精神境界了。宣王就把這隻雞放進鬥雞場。别的雞一看到這隻“呆若木雞”的鬥雞,掉頭就逃。
“呆若木雞”不是真呆,隻是看着呆,實際上卻有很強的戰鬥力,貌似木頭的鬥雞根本不必出擊,就令其他的鬥雞望風而逃。可見,鬥雞的最高境界是“呆若木雞”。
莊子這則寓言很有趣,同時也表達了深刻的哲理,讓人不由得想到古人所說的“大智若愚”“大巧若拙”“大勇若怯”。
-END-
聲明:本文内容來源于中國新聞網、中國書法家論壇,轉載請注明來源。高考網尊重版權,如有侵權問題,請及時與管理員聯系處理。
距離2019年高考還有263天
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!