tft每日頭條

 > 生活

 > 世說新語譯文全文

世說新語譯文全文

生活 更新时间:2025-02-04 02:58:35

《世說新語》是南朝劉宋政權宋武帝劉裕之侄、長沙景王劉道憐(劉道鄰)次子劉義慶組織一班文人,集體創作的一本筆記體小說,主要記載東漢末、三國、兩晉士族階層的遺聞轶事。

世說新語譯文全文(世說新語原文譯文)1

品藻 第九(中)

【原文】

31.簡文雲:“何平叔巧累于理,嵇叔夜俊傷其道。”

【翻譯】

簡文帝說:“何晏的言辭精巧,拖累了他的義理本身,嵇康的俊才損傷了他自身的抱負。”

【原文】

32.時人共論晉武帝出齊王之與立惠帝①,其失孰多。多謂立惠帝為重。桓溫曰:“不然,使子繼父業,弟承家祀,有何不可?”

【注釋】

①齊王司馬攸是司馬昭次子,晉武帝司馬炎之胞弟。性情溫和聰慧。惠帝,司馬衷。司馬炎次子,于泰始三年(267)被立為太子。司馬炎晚年,朝野内外要求司馬攸繼位的呼聲越來越高,司馬炎不但不同意,還将司馬攸趕出了封地,緻使司馬攸憂憤而死。司馬衷昏庸無能,登基後很快引發了“八王之亂”。

【翻譯】

當時的人士都在評價晉武帝讓齊王離開和讓惠帝做太子這兩件事,哪一件損失更大。大多數人認為惠帝這件事問題更嚴重。桓溫卻說:“并非如此,子承父業,弟弟幫忙治理國家,有什麼問題?”

【原文】

33.人問殷淵源:“當世王公以卿比裴叔道,雲何?”殷曰:“故當以識通暗處。”

【翻譯】

有人問殷浩:“當代的王公貴族都把你和裴遐并列,你有什麼感想?”殷浩說:“想必是因為我們都能用自己的見識看到别人看不到的地方。”

世說新語譯文全文(世說新語原文譯文)2

【原文】

34.撫軍問殷浩:“卿定何如裴逸民?”良久答曰:“故當勝耳。”

【翻譯】

撫軍将軍司馬昱問殷浩:“你和裴相比,到底怎麼樣?”過了很久,殷浩才回答:“自然是超過他的呀。”

【點評】

這種自我評價的話,其實是很難講的,如果真的覺得自己超過對方,也不好意思由自己說出來,所以殷浩思考了良久,才有些尴尬地說,是勝過那個人的。

【原文】

35.桓公少與殷侯齊名,常有驚心。桓問殷:“卿何如我?”殷雲:“我與我周旋久,甯作我。”

【翻譯】

桓溫年輕時和殷浩齊名,對殷浩常有一種競争之心。桓溫問殷浩:“你和我相比,如何?”殷浩回答:“我和自己長期周旋,甯願做自己就好。”

【原文】

36.撫軍問孫興公:“劉真長何如?”曰:“清蔚簡令。”“王仲祖何如?”曰:“溫潤恬和。”“桓溫何如?”曰:“高速邁出。”“謝仁祖何如?”曰:“清易令達。”“阮思曠如何如?”曰:“弘潤通長。”“袁羊何如?”曰:“洮洮清便。”“殷洪遠①何如?”曰:“遠有之思。”“卿自謂何如?”曰:“下官才能所經,悉不如諸賢;至于斟酌時宜,籠罩當世,亦多所不及。然以不才,時複托懷玄勝,遠詠《老》《莊》,蕭條高寄,不與時務經懷,自謂此心無所與讓也。”

【注釋】

①殷洪遠:殷融(生卒年不詳),字洪遠,陳郡長平(今河南西華)人。約晉惠帝永康元年(300)前後在世。西晉大臣,清談家,光祿勳殷羨之弟。

【翻譯】

撫軍将軍司馬昱問孫綽:“劉惔如何?”孫綽回答:“清新秀麗,簡潔優雅。”又問:“王濛如何?”回答:“溫潤恬靜。”“桓溫如何?”回答:“高雅爽朗,豁達精神。”“謝尚如何?”回答:“清爽随和,美好豁達。”“阮裕如何?”回答:“寬宏溫潤,通曉廣博。”“袁喬如何?”回答:“談吐不凡,優雅暢達。”“殷融如何?”回答:“情緻思維精妙。”“你認為你自己呢?”孫綽說:“我所擅長的,都不如諸位賢達;說到與時俱進,把握機會,也多有不及。但是我雖然不才,也時常寄托情懷超然物外,贊歎歌詠《老子》《莊子》,洗滌自己的俗氣,不受世俗的打擾,自認為在這方面是當仁不讓的。”

世說新語譯文全文(世說新語原文譯文)3

【原文】

37.桓大司馬下都,問真長曰:“聞會稽王語奇進,爾邪?”劉曰:“極進,然故是第二流中人耳!”桓曰:“第一流複是誰?”劉曰:“正是我輩耳!”

【翻譯】

桓溫到京城建康後,問劉惔:“聽說會稽王清談進步奇快,真的嗎?”劉惔說:“是有非常大的長進,不過仍舊是二流而已!”桓溫說:“第一流的人又是誰呢?”劉惔說:“正是我們這些人呀!”

【點評】

臉真大。

【原文】

38.殷侯既廢①,桓公語諸人曰:“少時與淵源共騎竹馬,我棄去,己辄取之,故當出我下。”

【注釋】

①殷侯既廢:殷浩曾任中軍将軍,都督五州軍事,北征時大敗。桓溫一向忌妒他,就乘機上奏章請求懲辦他,結果殷浩被廢為庶人。

【翻譯】

殷浩被罷官以後,桓溫對衆人說:“小時候我和殷浩一道騎竹馬玩,我扔掉的竹馬,他總是拾來騎,所以他本該在我之下。”

【點評】

桓溫對輿論認為自己和殷浩齊名一直耿耿于懷。

【原文】

39.人問撫軍:“殷浩談竟何如?”答曰:“不能勝人,差可獻酬群心。”

【翻譯】

有人問撫軍将軍司馬昱:“殷浩的清談到底是什麼水平?”司馬昱回答:“不能勝過别人,勉強能讓大家聽聽。”

【點評】

清談跟辯論一樣,一看能否用道理說服對方,二看說理的過程是否精彩絕妙。

世說新語譯文全文(世說新語原文譯文)4

【原文】

40.簡文雲:“謝安南清令不如其弟,學義不及孔岩,居然自勝。”

【翻譯】

簡文帝說:“謝奉不如他弟弟謝聘那麼清新秀麗,學識上也不如孔岩,但也有他的可取之處。”

【原文】

41.未廢海西公①時,王元琳問桓元子②:“箕子、比幹③,迹異心同,不審明公孰是孰非?”曰:“仁稱不異,甯為管仲。”

【注釋】

①海西公:晉廢帝司馬奕。司馬奕(342—386),字延齡,晉成帝司馬衍次子,晉哀帝司馬丕同母弟,東晉第七位皇帝,也是東晉唯一一位在位期間被廢黜的皇帝。為桓溫所廢後降為東海王,後又降封為海西公。

②王元琳:王珣。桓元子:桓溫,字元子。

③箕子、比幹:箕子為商纣王之叔,因勸谏纣王不聽,就披發佯狂,被纣王囚禁;比幹為纣王伯父,因強谏被纣王剖胸挖心而死。

【翻譯】

海西公還沒被廢之前,王珣問桓溫:“箕子和比幹,事迹不同用心一緻,不知道閣下更認可誰?”桓溫說:“既然他們都被視為仁者,我甯願做管仲。”

【點評】

桓溫權勢日壯,直接廢晉帝為東海王,立簡文帝,接着又降封東海王為海西公。在他眼裡,箕子和比幹這種人愚不可及,說做管仲完全是虛僞,他内心想做的是曹操和司馬懿。

【原文】

42.劉丹陽、王長史在瓦官寺集,桓護軍亦在坐,共商略西朝及江左人物。或問:“杜弘治何如衛虎①?”桓答曰:“弘治膚清,衛虎奕奕神令。”王、劉善其言。

【注釋】

①衛虎:衛玠小名叫虎。

【翻譯】

劉惔和王濛在瓦官寺聚會,護軍将軍桓伊也在,衆人一起評價西晉和江南的名士。有人問:“杜乂和衛玠相比,如何?”桓伊回答:“杜乂容貌清新,衛玠神采絕倫。”王濛和劉惔都贊同他的評價。

【點評】

這些名士的評價經常給人“說了等于沒說”的感覺。

世說新語譯文全文(世說新語原文譯文)5

【原文】

43.劉尹撫王長史背曰:“阿奴比丞相,但有都長①。”

【注釋】

①阿奴:對王濛的愛稱。都長(dūzhǎng):指容貌漂亮、本性敦厚。

【翻譯】

劉惔拍着王濛的背說:“你和王導相比,就是長得漂亮,生性敦厚。”

【原文】

44.劉尹、王長史同坐,長史酒酣起舞。劉尹曰:“阿奴今日不複見向子期。”

【翻譯】

劉惔和王濛同坐,王濛喝酒喝得痛快了開始随性起舞。劉惔說:“你今天不遜色于向秀了。”

【點評】

意思是說他有些超凡脫俗了。

【原文】

45.桓公問孔西陽①:“安石何如仲文②?”孔思未對,反問公曰:“何如?”答曰:“安石居然不可陵踐③,其處故乃勝也。”

【注釋】

①孔西陽:孔嚴,字彭祖,曆任丹陽尹、尚書,封西陽侯。

②仲文:指桓溫之婿殷仲文。

③陵踐:欺壓。

【翻譯】

桓溫問孔嚴:“謝安和殷仲文相比,如何?”孔嚴思考着一時沒回應,反問桓溫:“您認為呢?”桓溫回答:“謝安不能被人欺壓,自然是更勝一籌。”

世說新語譯文全文(世說新語原文譯文)6

【原文】

46.謝公與時賢共賞說,遏、胡兒并在坐。公問李弘度曰:“卿家平陽①,何如樂令?”于是李潸然流涕曰:“趙王篡逆,樂令親授玺绶;亡伯雅正,恥處亂朝,遂至仰藥。恐難以相比!此自顯于事實,非私親之言。”謝公語胡兒曰:“有識者果不異人意。”

【注釋】

①平陽:李重,字茂曾,江夏鐘武(今河南信陽東南)人。西晉時曆官吏部郎、平陽太守。

【翻譯】

謝安和當時賢達之士一起共同賞評人物,當時謝玄和謝朗都在座。謝安問李充:“你家李重和樂廣相比,如何?”這時李充淚流滿面,說:“趙王司馬倫叛亂篡位之時,樂廣親自奉獻玺绶;而我的伯父李重為人高雅中正,恥于在亂臣賊子的朝廷為官,于是服毒而死。這兩人怎麼能比較!這是事實,不是我為親人美言。”謝安對謝朗說:“有識之士,果然都情意相通啊。”

【原文】

47.王修齡問王長史:“我家臨川何如卿家宛陵①?”長史未答,修齡曰:“臨川譽貴。”長史曰:“宛陵未為不貴。”

【注釋】

①臨川:王羲之,曾任臨川太守。宛陵:王述,曾任宛陵縣令。

【翻譯】

王胡之問王濛說:“我家族中的王羲之和你家的王述相比,如何?”王濛還沒回答,王胡之又說:“王羲之的名聲好,更尊貴。”王濛說:“王述也不能說不尊貴吧。”

【原文】

48.劉尹至王長史許清言,時苟子年十三,倚床邊聽。既去,問父曰:“劉尹語何如尊?”長史曰:“韶音令辭不如我,往辄破得勝我。”

【翻譯】

劉惔到王濛那裡清談,這時王修十三歲,就靠在床邊聽。劉惔走後,王修問他父親:“劉尹的談論和父親相比,如何?”王濛說:“要說音色聲調,言辭優美,他不如我,隻是他總是一語道破,勝過我許多。”

世說新語譯文全文(世說新語原文譯文)7

【原文】

49.謝萬壽春敗後,簡文問郗超:“萬自可敗,那得乃爾失士卒情?”超曰:“伊以率任之性,欲區别智勇。”

【翻譯】

謝萬在壽春縣吃敗仗後,簡文帝問郗超:“謝萬會敗也是可以理解的,可是怎麼會失去兵士們的人心?”郗超說:“他一直以直率的個性,想要區分智謀和勇敢的作用。”

【點評】

謝萬自視甚高,為人放縱,對下屬并不好,這樣的人管軍隊,當然很難讓人信服。

【原文】

50.劉尹謂謝仁祖曰:“自吾有四友,門人加親①。”謂許玄度曰:“自吾有由,惡言不及于耳。”二人皆愛而不恨。

【注釋】

①四友:四位好朋友。據王先謙校勘,“四友”或應為“回也”之誤。原注引《尚書大傳》,其中“回也”與“由也”對仗,“回也”指顔回,“由也”指仲由。顔回(字子淵)、仲由(字子路)是孔子最有名的兩位弟子。顔回貧而好學,子路剛正勇敢。意思是把謝尚看成顔回,許詢看成子路。

【翻譯】

劉惔對謝尚說:“自從我有了顔回,學生們就更加親近了。”又對許詢說:“自從我有了仲由,惡語就再也聽不到耳朵裡了。”兩個人都接受了這番話,沒有讨厭他。

【點評】

本文的意思是劉惔把謝尚看成自己的顔回,把許詢看成自己的仲由,把對弟子說的話用來對待同輩。兩人聽了當然會不爽,但也沒說什麼。

【原文】

51.世目殷中軍:“思緯淹通,比羊叔子。”

【翻譯】

世人評價中軍将軍殷浩:“思維廣博通暢,可以和羊祜并列。”

世說新語譯文全文(世說新語原文譯文)8

【原文】

52.有人問謝安石、王坦之優劣于桓公。桓公聽欲言,中悔,曰:“卿喜傳人語,不能複語卿。”

【翻譯】

有人向桓溫問起謝安和王坦之孰優孰劣。桓溫正要說,中途反悔,說:“你喜歡傳播别人的話,不能對你說。”

【點評】

看來桓溫想說的不是什麼好話,如果是誇獎,自然不介意說出去。魏晉人物互相之間的評價,都是希望流傳下去的。

【原文】

53.王中郎嘗問劉長沙曰①:“我何如弟子?”劉答曰:“卿才乃當不勝苟子,然會名處多。”王笑曰:“癡!”

【注釋】

①劉長沙:劉奭(shì),字文時,東晉彭城人。曆官車騎咨議、長沙相、散騎常侍。

【翻譯】

王坦之曾經問長沙相劉奭:“我和王修相比,如何?”劉回答:“你的才氣自然比不了王修,不過領悟名理的地方多。”王笑着說:“真傻。”

【點評】

談論名理是魏晉時清談的一個主要内容。這裡王坦之說的癡,可能是說自己為什麼要主動去跟王修比,自讨沒趣。

【原文】

54.支道林問孫興公:“君何如許掾?”孫曰:“高情遠緻,弟子蚤已服膺;一吟一詠,許将北面。”

【翻譯】

支道林問孫綽:“您和許詢相比,如何?”孫綽說:“說到情趣高遠,弟子早已心服口服;說到吟詩作對,許遜要對我拜服。”

世說新語譯文全文(世說新語原文譯文)9

【原文】

55.王右軍問許玄度:“卿自言何如安石?”許未答,王因曰:“安石故相為雄,阿萬當裂眼争邪!”

【翻譯】

王羲之問許詢:“你自己說,你和謝安相比如何?”許詢還沒有回答,王羲之便說:“謝安自然可以和你難分伯仲,謝萬恐怕要怒目相争!”

【點評】

王羲之是說許詢跟謝安在伯仲之間,謝萬就差一些了。

【原文】

56.劉尹雲:“人言江虨田舍,江乃自田宅屯。”

【翻譯】

劉惔說:“人們說江虨像個莊稼漢,其實他是在經營田地建造村莊,自有一套。”

【原文】

57.謝公雲:“金谷中蘇紹最勝①。”紹是石崇②姊夫、蘇則孫,愉子也。

【注釋】

①金谷:原名,是西晉富豪石崇在洛陽城外金谷澗修建的。

②石崇(249—300):字季倫,小名齊奴。渤海南皮(今河北南皮東北)人。西晉時期文學家、官員、富豪,“金谷二十四友”之一,大司馬石苞第六子。永康元年(300),賈後等為趙王司馬倫所殺,司馬倫黨羽孫秀向石崇索要其寵妾綠珠不果,因而誣陷其為亂黨,遭夷三族。

【翻譯】

謝安說:“在金谷園聚會中,蘇紹的詩最為出色。”蘇紹是石崇的姐夫,蘇則的孫子,蘇愉的兒子。

世說新語譯文全文(世說新語原文譯文)10

【原文】

58.劉尹目庾中郎:“雖言不愔愔似道,突兀差可以拟道。”

【翻譯】

劉惔評價庾敳:“雖然言談看似不符合大道,但是其中有些突出的地方差不多接近于道了。”

【原文】

59.孫承公雲:“謝公清于無奕,潤于林道①。”

【注釋】

①林道:陳逵(生卒年不詳),字林道,晉颍川許昌人。官至西中郎将,梁、淮南二郡太守。

【翻譯】

孫統說:“謝安比謝弈清雅,比陳逵溫潤。”

【原文】

60.或問林公:“司州何如二謝?”林公曰:“故當攀安提萬。”

【翻譯】

有人問支道林:“王胡之和謝家兩兄弟相比,如何?”支道林說:“應該夠得上謝安,可以提攜謝萬。”

【點評】

說明支道林認為王胡之在謝安和謝萬之間。

世說新語譯文全文(世說新語原文譯文)11

喜歡的話請轉發、關注!

免責聲明:文章素材和圖片均來源于網絡,同時文章僅代表本人觀點,如有侵權請聯系删除。

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2025 - www.tftnews.com All Rights Reserved