今日熱詞
無廢城市
zero-waste cities
國務院辦公廳近日印發《“無廢城市”建設試點工作方案》,提出在全國範圍内選擇10個左右有條件、有基礎、規模适當的城市,在全市域範圍内開展“無廢城市”建設試點。
According to the document, "zero-waste cities" refer to an advanced urban development and management model that aims to promote green lifestyles, minimize the amount of waste produced, strengthen recycling programs and ensure that waste released into the environment is harmless.
方案指出,“無廢城市”是一種先進的城市發展和管理模式,旨在推動綠色生活方式,推進固體廢物源頭減量和資源化利用,确保排放廢物對環境無害。
“無廢城市”是以創新、協調、綠色、開放、共享的新發展理念為引領,通過推動形成綠色發展方式和生活方式,持續推進固體廢物源頭減量和資源化利用,最大限度減少填埋量,将固體廢物環境影響降至最低的城市發展模式。
Published last Monday by the State Council, China's Cabinet, the pilot plan aims for the minimum generation, maximum utilization and safe disposal of solid waste. Use of landfills will be minimized as part of efforts to reduce the environmental impact of waste.
1月21日國務院辦公廳印發的試點方案旨在最終實現整個城市固體廢物産生量最小、資源化利用充分、處置安全的目标。最大限度減少填埋量,将固體廢物環境影響降至最低的城市發展模式。
▌試點城市怎麼選?
在全國範圍内選擇10個左右有條件、有基礎、規模适當的城市,在全市域範圍内開展“無廢城市”建設試點。
圖源:南華早報
綜合考慮不同地域、不同發展水平及産業特點、地方政府積極性等因素,優先選取國家生态文明試驗區(national ecological civilization pilot zone)省份具備條件的城市、循環經濟示範城市(national demonstration city for the circular economy)、工業資源綜合利用示範基地(demonstration base for comprehensive utilization of industrial resources)、已開展或正在開展各類固體廢物回收利用無害化處置試點并取得積極成效的城市。
After the 10-city pilot program ends in 2021, its results will be used to guide expansion of the initiative.
2021年10個試點城市項目結束後,成果将作為指導把“無廢城市”推廣到其他地區。
▌試點目标是啥?
☞ 到2020年,系統構建“無廢城市”建設指标體系(an index system for "zero-waste cities"),
☞ 探索建立“無廢城市”建設綜合管理制度和技術體系(an institutional and technical system for the management of "no-waste cities"),
☞ 試點城市在固體廢物重點領域和關鍵環節取得明顯進展,
☞ 大宗工業固體廢物貯存處置總量趨零增長(with almost zero growth of industrial waste storage),
☞ 主要農業廢棄物全量利用(full use of agricultural waste)、生活垃圾減量化資源化水平全面提升(a decrease in waste generation and an increase in its utilization),
☞ 危險廢物全面安全管控(hazardous waste will be well-controlled),
☞ 非法轉移傾倒固體廢物事件零發生(no more waste will be dumped illegally),
☞ 培育一批固體廢物資源化利用骨幹企業(a group of backbone waste recycling enterprises will be established)。
通過在試點城市深化固體廢物綜合管理改革,總結試點經驗做法,形成一批可複制、可推廣的“無廢城市”建設示範模式(a model of no-waste cities that is replicable and applicable),為推動建設“無廢社會”奠定良好基礎。
Notes
zero-waste cities/no-waste cities/waste-free cities 無廢城市
solid waste 固體廢物
utilization [,juːtɪlaɪ'zeɪʃən] n. 利用,使用
hazardous ['hæzədəs] adj. 有危險的;冒險的
domestic garbage 生活垃圾
backbone ['bækbəʊn] n. 支柱;主幹網;毅力;脊椎
replicable ['replɪkəbl] adj. 能複現的;可複制的
編輯:馬文英 唐曉敏
實習編輯:陳月華
實習生:潘琪偉
來源:中國日報英語點津
推 薦 閱 讀
打算租個對象回家過年?有些套路要提防丨今日熱詞打卡
注意!這些微信群春節不能發紅包了......丨今日熱詞打卡
中國日報雙語新聞
↑長按關注中國最大的雙語資訊公衆号↑
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!