“差強人意”這個成語大家在各類文章或評論中用得很多,幾乎天天閱讀都能見到這個詞,但筆者就是奇了怪了,使用頻率這麼高的一個詞,居然十之八九的人都用錯了,完全用反了意思。業餘寫作者用錯了也就算了,連許多專業作家、文案、記者也會用錯!
許多人在對某件事情或某個結果表達不滿時,都會用上“差強人意”這個成語。形容某球隊表現有失水準時會說,今天某某隊踢得差強人意。形容電影票房未達預期時會說,某電影的票房差強人意。形容演員演得不好時,會說某演員的表演差強人意。形容歌手歌唱得不好時,會說某歌手的唱功差強人意……
重點來了,差強人意并不是“不能使人滿意”、“不盡如人意”的意思,而是“大體上還能使人滿意”(見現代漢語詞典中的解釋)的意思。
追溯“差強人意”一詞的出處,一般認為出自《後漢書·吳漢傳》:“帝時遣人觀大司馬何為,還言方修戰攻之具,乃歎曰:‘吳公差強人意,隐若一敵國矣。’”(《古代漢語詞典》商務印書館第2版)大意是,光武帝劉秀說吳漢确實很能振奮人心,威嚴莊重得可以匹敵一個國家。由此可知,“差強人意”原意是指能振奮人們的意志(“強”意為振奮),後來表示尚且能使人滿意。
之所以會犯這個錯誤,首先固然是因為中國漢字博大精深、一詞多義。但最重要的原因還是自身望文生義,不求甚解。“差”就是“不好”的意思嘛,“強”不是“勉強”就是“強制”的意思嘛,合起來怎麼看都是“不能讓人滿意”了。其實這裡的差并非做“不好、差勁”的意思來解,而是做“稍微、略微、大體、尚且”等意思來解。這個成語的意思合起來就變成了“大體上還能令人滿意”。
“差強人意”這個成語的用法,都快成國民錯誤了。反正很多時候大家通過前後文也能知道作者本人到底是想表達滿意還是不滿意,靠猜就行了,管他啥意思呢。要不建議有關部門幹脆把這個成語的釋義改成“不能讓人滿意”算了?大家都認為是對的,那不是對的也成對的了。
今天這篇文章寫得“差強人意”—— 有誰知道筆者是滿意還是不滿意?
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!