大家都知道,中英文化差别很大,很多時候同個意思的表達會不同。但是某些時候你會發現有些表達的引申意義是相通的呢。比如我們今天要分享的這個習語——get blood from a stone。blood from a stone 的字面意思是“石頭的血”,但是石頭沒有血。要得到石頭的血那是不可能的呀,簡直是天方夜譚啊!
所 以,get blood from a stone 其實是用來表示“做不可能的事情”。
例如:
Borrowing money from him is like getting blood from a stone!
向他借錢是不可能的事情!
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!