tft每日頭條

 > 圖文

 > 花木蘭劉亦菲迪士尼真人電影

花木蘭劉亦菲迪士尼真人電影

圖文 更新时间:2024-11-27 13:43:25

花木蘭劉亦菲迪士尼真人電影(迪斯尼選中劉亦菲出演花木蘭)1

BBC在2017年11月30日播報迪斯尼挑中中國女演員劉亦菲出演《花木蘭》中的主角。單單這個标題,就值得我們學習很多英語方面的知識。

1、cast

cast除了我們熟悉的“全體演員”之外,還有做動詞的時候,表示“選.....角色”。

例如:The cast is awesome in this movie. 這部電影裡的演員都超棒。

The movie casts her in the lead role.這部電影挑選她做主角。

2、actress

女演員,男演員是:actor; 這個跟女服務員(waitress)和男服務員(waiter)有異曲同工之妙。

3、lead role 主角

lead有“帶領”“首領”的意思,比如leader,領導。

take the lead 表示“帶頭”。

配角怎麼說?support;supporting role.

花木蘭劉亦菲迪士尼真人電影(迪斯尼選中劉亦菲出演花木蘭)2

繼續來看BBC的正文。

7、live-action adapation

真人出演/實景 改編劇。

早在1998年的動畫電影中,西方觀衆通過木蘭這個形象了解到中國古代還有一位“女扮男裝”“替父從軍”的女戰士。

花木蘭劉亦菲迪士尼真人電影(迪斯尼選中劉亦菲出演花木蘭)3

8、heroine

女英雄。男的叫hero。

9、online campaign

線上運動;網絡運動

本文指呼籲不要“洗白”的網絡呼籲運動。call for 呼籲.....提倡.....

campaign的解釋是:

a series of actions intended to achieve a particular result relating to politics or business, or a social improvement

〔為取得某種結果而進行的政治、商業或社會性的〕運動;(宣傳)活動

  • a presidential campaign 總統競選活動

  • a political campaign 政治活動

  • a media/press campaign 媒體宣傳活動

10、remake 翻拍

這個既可以做名詞,也可以做動詞。如今現在的電視劇翻拍太多了,基本都翻船了。

比如:It is the remake of the movie in 2000. 這個是2000年電影的翻拍。

It was remade by an American director. 這個是翻拍自一個美國導演。

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关圖文资讯推荐

热门圖文资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved