桃花源記
魏晉:陶淵明
晉太元中,武陵人捕魚為業。緣溪行,忘路之遠近。忽逢桃花林,夾岸數百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英缤紛,漁人甚異之。複前行,欲窮其林。
林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。複行數十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍俨然,有良田美池桑竹之屬。阡陌交通,雞犬相聞。其中往來種作,男女衣着,悉如外人。黃發垂髫,并怡然自樂。
見漁人,乃大驚,問所從來。具答之。便要還家,設酒殺雞作食。村中聞有此人,鹹來問訊。自雲先世避秦時亂,率妻子邑人來此絕境,不複出焉,遂與外人間隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。此人一一為具言所聞,皆歎惋。餘人各複延至其家,皆出酒食。停數日,辭去。此中人語雲:“不足為外人道也。”(間隔 一作:隔絕)
既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣太守,說如此。太守即遣人随其往,尋向所志,遂迷,不複得路。
南陽劉子骥,高尚士也,聞之,欣然規往。未果,尋病終,後遂無問津者。
桃花源記
魏晉:陶淵明
晉太元中,武陵人捕魚為業。緣溪行,忘路之遠近。忽逢桃花林,夾岸數百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英缤紛,漁人甚異之。複前行,欲窮其林。
東晉太元年間,武陵有個人以打漁為生。(一天)他沿着溪水劃船,忘記了路程的遠近。忽然遇到一片桃林,在小溪兩岸幾百步之内,中間沒有别的樹,花草鮮嫩美麗,地上的落花繁多交雜。漁人對此感到十分詫異。便繼續往前走,想要走到林子的盡頭。
林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。複行數十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍俨然,有良田美池桑竹之屬。阡陌交通,雞犬相聞。其中往來種作,男女衣着,悉如外人。黃發垂髫,并怡然自樂。
桃林的盡頭就是溪水的源頭,漁人發現了一座小山,山上有個小洞口,洞裡隐隐約約的好像有點光亮。(漁人)便舍棄了船,從洞口進去。最初,山洞很狹窄,隻容一個人通過;又走了幾十步,突然變得開闊明亮了。(呈現在漁人眼前的是)一片平坦寬廣的土地,一排排整齊的房舍,還有肥沃的田地、美麗的池塘,有桑樹、竹林這類的植物。田間小路交錯相通,雞鳴狗吠的聲音此起彼伏。在田野裡來來往往耕種勞作的人們,男女的穿着打扮和外面的人都一樣。老人和小孩,都怡然并自得其樂。
見漁人,乃大驚,問所從來。具答之。便要還家,設酒殺雞作食。村中聞有此人,鹹來問訊。自雲先世避秦時亂,率妻子邑人來此絕境,不複出焉,遂與外人間隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。此人一一為具言所聞,皆歎惋。餘人各複延至其家,皆出酒食。停數日,辭去。此中人語雲:“不足為外人道也。”(間隔 一作:隔絕)
(村裡的人)看見了漁人,感到非常驚訝,問他是從哪兒來的。(漁人)把自己知道的事都詳細的一一作了回答。村中人就邀請漁人到自己家裡去,擺了酒、殺了雞做飯來款待他。村子裡的人聽說來了這麼一個人,都來打聽消息。他們自己說他們的祖先為了躲避秦時的戰亂,領着妻子兒女和鄉鄰們來到這個與世人隔絕的地方,不再從這裡出去,所以跟桃花源外面的人斷絕了來往。(這裡的人)問如今是什麼朝代,他們竟然不知道有過漢朝,更不用說魏、晉兩朝了。漁人把自己所知道的事一一詳細地告訴了他們。聽完,他們都感歎惋惜。其餘的人各自又把漁人邀請到自己家中,拿出酒菜來款待他。漁人逗留了幾天後,向村裡人告辭。村裡的人告訴他:“(這裡的情況)不值得對桃花源外的人說啊。”
既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣太守,說如此。太守即遣人随其往,尋向所志,遂迷,不複得路。
(漁人)出來以後,找到了他的船,就順着來時的路回去,處處都做了記号。他到了郡城,去拜見太守,說了這番經曆。太守立即派人跟着他去,尋找先前所做的記号,最終迷路了,再也找不到通往桃花源的路了。
南陽劉子骥,高尚士也,聞之,欣然規往。未果,尋病終,後遂無問津者。
南陽有個名叫劉子骥的人,是位高尚的讀書人,他聽到這個消息,高興地計劃着前往桃花源。但是沒有實現,他不久就病死了。後來就再也沒有探訪桃花源的人了。
桃花源記
魏晉:陶淵明
晉太元中,武陵人捕魚為業。緣溪行,忘路之遠近。忽逢桃花林,夾岸數百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英缤紛,漁人甚異之。複前行,欲窮其林。
東晉太元年間,武陵有個人以打漁為生。(一天)他沿着溪水劃船,忘記了路程的遠近。忽然遇到一片桃林,在小溪兩岸幾百步之内,中間沒有别的樹,花草鮮嫩美麗,地上的落花繁多交雜。漁人對此感到十分詫異。便繼續往前走,想要走到林子的盡頭。
太元:東晉孝武帝的年号(376-396)武陵:郡名,現在湖南常德市一帶。為業:把……作為職業,以……為生。為:作為。緣:沿着,順着。行:前行,走。遠近:偏義複詞,僅指遠。忽逢:忽然遇到。逢:遇到,碰見。夾岸:溪流兩岸。雜:别的,其他的。芳草鮮美:芳香的青草鮮嫩美麗,芳:花;鮮美:鮮豔美麗。落英:落花。一說,初開的花。缤紛:繁多的樣子。甚:很,非常。異之:即“以之為異”,對見到的景象感到詫異。異,意動用法,形作動,以······為異,對······感到驚異,認為······是奇異的。之,代詞,指見到的景象。複:繼續。前:名詞活用為狀語,向前。(詞類活用)欲:想要。窮:形容詞用做動詞,窮盡,走到······的盡頭。
林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。複行數十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍俨(yǎn)然,有良田美池桑竹之屬。阡陌交通,雞犬相聞。其中往來種作,男女衣着,悉如外人。黃發垂髫(tiáo),并怡然自樂。
桃林的盡頭就是溪水的源頭,漁人發現了一座小山,山上有個小洞口,洞裡隐隐約約的好像有點光亮。(漁人)便舍棄了船,從洞口進去。最初,山洞很狹窄,隻容一個人通過;又走了幾十步,突然變得開闊明亮了。(呈現在漁人眼前的是)一片平坦寬廣的土地,一排排整齊的房舍,還有肥沃的田地、美麗的池塘,有桑樹、竹林這類的植物。田間小路交錯相通,雞鳴狗吠的聲音此起彼伏。在田野裡來來往往耕種勞作的人們,男女的穿着打扮和外面的人都一樣。老人和小孩,都怡然并自得其樂。
林:代指桃花林。林盡水源:林盡于水源,意思是桃林在溪水發源的地方就到頭了。盡:消失(詞類活用)便:于是,就。得:發現。仿佛:隐隐約約,形容看得不真切的樣子。若:好像……似的。舍:舍棄,丢棄,文中指離開。初:起初,剛開始。才通人:僅容一人通過。才:副詞,僅。複:又,再。行:行走。豁然開朗:形容由狹窄幽暗突然變得開闊明亮的樣子。然,……的樣子。豁然:形容開闊的樣子;開朗:開闊明亮。平:平坦。曠:開闊;寬闊。屋舍:房屋。俨然:(古今異義)古義:整齊的樣子。今義:形容很像;形容齊整;形容莊嚴。之:這。屬:類。阡陌交通:田間小路交錯相通。阡陌,田間小路,南北走向的叫阡,東西走向的叫陌。交通,交錯相通。雞犬相聞:(村落間)可以互相聽到雞鳴狗叫的聲音。相聞:可以互相聽到。種作:指世代耕種勞作的人。衣着:穿着打扮。悉:全,都。外人:指桃花源以外的世人。黃發垂髫:指老人和小孩。黃發,古時認為老人頭發由白轉黃是長壽的象征,這指老人。垂髫,古時小孩不紮結頭發,頭發下垂,這裡指小孩子。髫:小孩垂下的短發。并:都。怡然:愉快、高興的樣子。
見漁人,乃大驚,問所從來。具答之。便要(yāo)還家,設酒殺雞作食。村中聞有此人,鹹來問訊。自雲先世避秦時亂,率妻子邑(yì)人來此絕境,不複出焉,遂與外人間隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。此人一一為具言所聞,皆歎惋。餘人各複延至其家,皆出酒食。停數日,辭去。此中人語雲:“不足為外人道也。”(間隔 一作:隔絕)
(村裡的人)看見了漁人,感到非常驚訝,問他是從哪兒來的。(漁人)把自己知道的事都詳細的一一作了回答。村中人就邀請漁人到自己家裡去,擺了酒、殺了雞做飯來款待他。村子裡的人聽說來了這麼一個人,都來打聽消息。他們自己說他們的祖先為了躲避秦時的戰亂,領着妻子兒女和鄉鄰們來到這個與世人隔絕的地方,不再從這裡出去,所以跟桃花源外面的人斷絕了來往。(這裡的人)問如今是什麼朝代,他們竟然不知道有過漢朝,更不用說魏、晉兩朝了。漁人把自己所知道的事一一詳細地告訴了他們。聽完,他們都感歎惋惜。其餘的人各自又把漁人邀請到自己家中,拿出酒菜來款待他。漁人逗留了幾天後,向村裡人告辭。村裡的人告訴他:“(這裡的情況)不值得對桃花源外的人說啊。”
乃大驚:于是很驚訝。乃:于是。大:很,非常。從來:從……地方來。具:全都。之:代詞,指代桃源人所問問題。要:通“邀”,邀請。(通假字)鹹:副詞,都,全。問訊:打聽消息。雲:說。先世:祖先。率:率領。妻子:(古今異義)古義:指妻子、兒女。“妻”“子”是兩個詞,不是現代漢語的“妻子”今義:男子的配偶。邑人:同縣的人。絕境:(古今異義)古義:與人世隔絕的地方。 今義:沒有明顯出路的困境;進退維谷的境地。 絕:絕處。複:再,又。焉:兼詞,相當于“于之”,“于此”,從這裡。遂:于是。間隔:隔斷,隔絕。今:現在。乃(乃不知有漢的乃):竟,竟然。無論:不要說,(更)不必說。“無”“論”是兩個詞,不同于現在漢語的“無論”(古今異義)。為:給。具言:詳細地說。所聞:指漁人所知道的世事。聞:知道,聽說。歎惋:感歎,惋惜。餘:其餘,剩餘。延至:邀請到。延,邀請。至:到。停:停留。辭:辭别。去:離開。語:告訴。不足:不值得。(古今異義)為:介詞,向、對。
既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣(yì)太守,說如此。太守即遣人随其往,尋向所志,遂迷,不複得路。
(漁人)出來以後,找到了他的船,就順着來時的路回去,處處都做了記号。他到了郡城,去拜見太守,說了這番經曆。太守立即派人跟着他去,尋找先前所做的記号,最終迷路了,再也找不到通往桃花源的路了。
既:已經。便扶向路:就順着舊的路(回去)。扶:沿着、順着。向:從前的、舊的。處處志之:處處都做了标記。志:動詞,做标記。(詞類活用)及:到達。郡下:太守所在地,指武陵。詣太守:指拜見太守。詣,到。特指到尊長那裡去。如此:像這樣,指在桃花源的見聞。即:立即。遣:派遣。尋向所志:尋找先前所做的标記。尋,尋找。 向,先前。 志(名詞),标記。(所 動詞譯為名詞)遂:終于。複:再。得:取得,獲得,文中是找到的意思。
南陽劉子骥,高尚士也,聞之,欣然規往。未果,尋病終,後遂無問津者。
南陽有個名叫劉子骥的人,是位高尚的讀書人,他聽到這個消息,高興地計劃着前往桃花源。但是沒有實現,他不久就病死了。後來就再也沒有探訪桃花源的人了。
高尚:品德高尚。士:隐士。也:表判斷。欣然:高興的樣子。規:計劃,打算。(詞類活用)未:沒有。果:實現。未果:沒有實現。尋:不久。終:死亡。問津:問路,這裡是探訪,訪求的意思。津:本義渡口。
本文通過對桃花源的安甯和樂、自由平等生活的描繪,表現了作者追求美好生活的理想和對現實生活的不滿。
文章開端,先以美好閑靜、“芳草鮮美,落英缤紛”的桃花林作為鋪墊,引出一個質樸自然化的世界。在那裡,一切都是那麼單純,那麼美好,沒有稅賦,沒有戰亂,沒有沽名釣譽,也沒有勾心鬥角。甚至連一點吵吵嚷嚷的聲音都聽不到。人與人之間的關系也是那麼平和,那麼誠懇。造成這一切的原因,作者沒有明說,但從“乃不知有漢,無論魏晉”一句中已隐約透露了消息:原來歸根結底,是因為沒有一個高踞人民頭上為私利互相攻伐的統治集團。這個幻想中的桃源世界,對生活在虛僞黑暗、戰亂頻繁、流血不斷的現實世界中的人們來說,無疑是令人神往的。作者的簡淨筆觸,恰如其分地表現出桃花源的氣氛,使文章更富有感染力。當然,這種理想的境界在當時現實中是不存在的,隻是作者通過對大同社會的構想,藝術地展現了大同社會的風貌,是不滿黑暗現實的一種精神寄托,表現了作者對理想社會的憧憬以及對現實社會的不滿。
桃花源中的家庭多為主幹家庭(三代同堂),從“其中往來種作,男女衣着,悉如外人。黃發垂髫,并怡然自樂。”從“男女”、“黃發”、“垂髫”這三個詞便可以看出此點。
文章的結構也頗有巧妙之處。作者借用小說筆法,以一個捕漁人的經曆為線索展開故事。開頭的交代,時代、漁人的籍貫,都寫得十分肯定,似乎真有其事。這就縮短了讀者與作品的心理距離,把讀者從現實世界引入到迷離惝恍的桃花源。相反,如果一開頭就是“山在虛無缥缈間”,讀者就會感到隔遠,作品的感染力也就會大打折扣。“不足為外人道也”及漁人返尋所志,迷不得路,使讀者從這朦胧飄忽的化外世界退回到現實世界,心中依舊充滿了對它的依戀。文末南陽劉子骥規往不果一筆,又使全文有餘意不窮之趣。
參考資料:
1、人民教育出版社語文室 .九年義務教育标準教科書·語文·八年級·上冊 :人民教育出版社 ,2008年 :165-169 .
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!