最開始讀《古文觀止》的時候,我隻有一兩本虛詞字典,對文言虛詞的概念隻停留在表面,通常隻想着從單音虛詞的角度來解釋。
慢慢地,我發現很多好幾個單音虛詞湊在一起的情況,難以用單音虛詞來解釋。倘若強加解釋,則既不通順,也不合文義。查字典的時候,我又發現這些幾個字湊一起的虛詞有不同的名字,有的叫複合虛詞,有的叫慣用詞組,有的叫複音虛詞,有的叫固定格式,還有的叫複式虛詞。
叫什麼名字無所謂,我以為複式虛詞能很好地概括複合虛詞、複音虛詞、固定格式和慣用詞組,以區别于單音虛詞,故用複式虛詞統言之。
初中九年級上課文“嶽陽樓記”中有“不以物喜,不以己悲。”倘若正常翻譯,通常譯為“不因為外物(的好壞)高興,不因為自己(的得失)悲傷。”如果考慮到“不…不…”是複式虛詞,則可譯為“既不因為外物(的好壞)高興,又不因為自己(的得失)悲傷。”
按:不…不…。表示并列關系。用兩個“不”字同時否定兩種并列的行為或狀态,相當于“既不…又不…”。見楚永安《文言複式虛詞》P15。
《古文觀止》卷二“子産論政寬猛”一文中,有“不競不絿,不剛不柔”,在最初的時候,我也沒有意識到“不…不…”格式。懂得這個格式之後,可譯為“不争鬥就不急躁,不剛強就不柔軟”。
按:不…不…。表示條件關系,前一個“不”字引出條件,後一個“不”字引出結果,表示後一件事情的發生是以前者為條件的,相當于“不…就不…”。見楚永安《文言複式虛詞》P14,“不…不…”有兩種用法。
初中八年級下課文“北冥有魚”中有“其正色邪?其遠而無所至極邪?”倘若正常翻譯,通常隻會考慮“其…邪”的格式,譯為“難道是真正的顔色嗎?難道是(因為天空)高遠以緻看不到盡頭嗎?”如果考慮到“其…其…”是複式虛詞,則可譯為“(這)是它本來的顔色呢?還是因為它遠得無邊無際呢?”。
按:其…其…。這是個表示選擇的格式。“其”字是一個表示測度的副詞,當用它來提出兩種或兩種以上的可能性的時候,就兼有關聯的作用,構成一種格式。“其…其…”一般隻是用疑問的形式提出選擇,而不需肯定或回答,相當于“是…還是…”。見楚永安《文言複式虛詞》P217。
《古文觀止》卷二“祁奚請免叔向”一文中有“祁大夫外舉不棄仇,内舉不失親,其獨遺我乎?” 可譯為“祁大夫對外舉薦(人才)不避棄仇人,對内舉薦(人才)不遺漏親人,難道隻遺棄我嗎?”不能譯“其”為代詞,把句子譯成“祁大夫舉拔宗族外的人不丢棄仇人,舉拔自己人時不回避親人,他難道會單單遺棄我嗎?”
“子産論尹何為邑”一文中有“其為美錦,不亦多乎?”其中,前一句中的“其…乎”是一個固定格式,不能譯成“他難道會單單遺棄我嗎?”後一句中的“其”和“乎”有聯系,但“乎”更緊密的聯系是“不亦…乎”,不能譯為“其”為代詞,如“這樣做豈不是把漂亮的錦緞看得比大官大邑還重嗎?”
按:其,語氣詞,表示對事物、行為、性狀的斷定,并含有強調指明的語氣,常與語氣助詞“也”、“矣”等配合用,可譯為“就”、“是”、“就是”可用在動詞謂語前邊,也可用在名詞謂語前邊,見段德森《實用古漢語虛詞詳釋》P654;備考:其他虛詞詞典,将“其”的這種用法歸為副詞,沒有譯為“就(是)”的,或曰不能譯出。
按:不亦…乎。這是個表示反問的格式。《經傳釋詞》卷三:“凡言‘不亦’,者,皆以‘亦’為語助。”這個說法很對。在這個格式中,“亦”沒有實在意義,隻有加強語氣的作用。“不亦”和“乎”直接,一般插入形容詞,有時也可以插入名詞、動詞。“不亦…乎”相當于“不是…嗎”、“豈不是…嗎”。這實際上是用否定性的反問形式來表示肯定。有時也作“無亦…乎”、“不以…乎”、“不已…乎”。見楚永安《文言複式虛詞》P36。
因此,後一句可譯為“就是當作漂亮的錦緞,不是更重嗎?”
綜上可知,課外《古文觀止》的學習,很多字詞的用法是能夠覆蓋課内的,此其一。其二,不掌握複式虛詞,就幾乎把虛詞的一多半複式虛詞給弄丢了。這相當于上了解讀文言文這個戰場,仗還沒有開打,就自減一半的武器彈藥。
哪些複式虛詞的詞典好用呢?
商務印書館《古代漢語虛詞詞典》:收錄複式虛詞1093個,單複兼錄,有新書可購。
段德森《實用古漢語虛詞詳解》:收錄複式虛詞464個,單複兼錄,無新書,隻能買舊書。
陝西師大《古漢語虛詞用法詞典》:收錄複式虛詞366個,單複兼錄,無新書,隻能買舊書。
楊伯峻《古漢語虛詞》:收錄複式虛詞339個,單複兼錄,無新書,隻能買舊書。
何樂士《古代漢語虛詞詞典》:收錄複式虛詞1100個,單複兼錄,有新書可購。
韓峥嵘《古漢語虛詞手冊》:收錄複式虛詞383個,單複兼錄,無新書,隻能買舊書。
姚慶瑞、白玉林《文言固定句式及熟語》:收錄複式虛詞226個,專收複式虛詞,無新書,隻能買舊書。
洪成玉《古漢語複音虛詞和固定結構》:收錄複式虛詞492個,專收複式虛詞,無新書,隻能買舊書。
楚永安《文言複式虛詞》:收錄複式虛詞1200個,專收複式虛詞,無新書,隻能買舊書。
其中,用法解釋最詳細的分别是,第一楚永安,第二韓峥嵘,第三何樂士。
楚永安上世紀五十年代畢業于山東大學中文系,其後于中國人民大學任教,擔任古漢語教研室主任,是商務印書館《古代漢語詞典》副主編。他在《文言複式虛詞》前言中說:
閱讀古書,必須掌握文言虛詞。我國很早就開始了文言虛詞的研究。在這個園地中,經過幾代學者的耕耘,成績是很大的。但以往的研究,大都注重于單音虛詞,以字作為單位,而對複式虛詞,即虛詞的結合形式和配合形是,則沒有給以足夠的重視。古漢語中的虛詞同實詞一樣,是以單音詞為主。研究單音虛詞,無疑是非常重要的。可是在古漢語中,也存在着一定數量的複音虛詞、虛詞詞組以及虛詞的連用形式等,另外還有一些虛詞與虛詞(或實詞)相配合而組成的格式。這樣看來把研究的範圍僅僅局限于單音虛詞,顯然是不夠的。
以上。
,
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!