tft每日頭條

 > 教育

 > 不怕文言文怎麼說

不怕文言文怎麼說

教育 更新时间:2024-11-15 01:25:33

  不怕文言文怎麼說(不怕文言文初中語文學習幫手)(1)

  初中學生由于受文言字詞積累面狹窄的限制,在解釋某些文言字詞時,往往會出現一些偏差。有兩條規律可以幫助我們去準确解釋文言字詞的意思。

  規律一:義項與被解釋文言字詞的詞性必須相同。

  【病例展示】

  許昌士人張孝基,娶同裡富人女。富人隻一子,不肖,斥逐去。富人病且死,盡以家财付孝基。孝基與治後事如禮。久之,其子丐于途,孝基見之,恻然謂曰:“汝能灌園乎?”答曰:“如得灌園以就食,甚幸!”孝基使灌園。其子稍自力,孝基怪之,複謂曰:“汝能管庫乎?”答曰:“得灌園,已出望外,況管庫乎?又甚幸也。”孝基使管庫。其子頗馴謹,無他過。孝基徐察之,知其能自新,不複有故态,遂以其父所委财産歸之。”

  解釋下句中标紅的詞語。

  久之,其子丐于途丐,乞丐。

  【病例分析】聯系上下文推斷,“丐”字前面的“其子”為主語,而“丐”後面的介詞短語“于途”作地點狀語,可以斷定“丐”充當謂語,為動詞,應解釋為“乞讨”。“乞讨”是一個動詞,此義項與“丐”的詞性一緻。而“乞丐”這個詞是名詞,與“丐”的詞性不一緻,因此将“丐”解釋為“乞丐”是錯誤的。被解釋的文言字詞是某種詞性,其義項也必須是這種詞性,兩者的詞性要保持一緻,這是判斷一個文言字詞的義項正确與否的首要條件。

  規律二:義項代入原句翻譯能保證語句通順。

  【病例展示】

  王冕者,諸暨人。七八歲時,父命牧牛隴上,竊入學舍,聽諸生誦書;聽已,辄默記。暮歸,忘其牛,父怒撻之。已而複如初。母曰:“兒癡如此,曷不聽其所為?”冕因去,依僧寺以居。夜潛出坐佛膝上,執策映長明燈讀之,琅琅達旦。佛像多土偶,獰惡可怖,;冕小兒,恬若不知。安陽韓性聞而異之,錄為弟子,學遂為通儒。性卒,門人事冕如事性。時冕父己卒,即迎母入越城就養。久之,母思還故裡,冕買牛駕母車,自被古冠服随車後。鄉裡小兒競遮道讪笑,冕亦笑。

  解釋下句中标紅的詞語。

  安陽韓性聞而異之異,驚異。

  【病例分析】文言字詞正确的義項代入原句翻譯,語句應是通順的。如果我們将“驚異”這個義項代入“安陽韓性聞而異之”一句,此句就翻譯為“安陽人韓性聽說了王冕,很驚異王冕”,很明顯,這個翻譯的後半句不通順,是病句。隻有将“異”解釋為“對……感到驚異”,才能保持語句的通順:安陽人韓性聽說了王冕,對王冕感到很驚異。因此,“對……感到驚異”才是“異”的正确義項。可見,将義項代入原句翻譯能否保證語句的通順,也是判斷一個文言字詞的義項是否正确的重要條件。

  學之道——善學者,事半而功倍,又從而悅之;不善學者,事倍而功半,又從而厭之。

  ----------------------------------------------------------

  親愛的家長朋友:

  如果您的孩子記憶力不好、學習靠死記硬背、很努力但成績不理想......

  那麼請加QQ/349540098(備注:今日頭條),或關注我的微信公衆平台:jiaoyu-guanjia

  ,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关教育资讯推荐

热门教育资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved