中華不光美食博大精深,
還有中華文字更是博大精深,
在俺們東北,
有的字你肯定不認識,
但是這些字還是你常常說的話,
不行你就看看!
【造句】
你的衣服濕了,脫下來在火上熥熥。
把饅頭拿來放飯上熥熥再吃!
【小豌豆有話說】
鉸頭
啥,你說頭讓人鉸了?那可不是,讓機器鉸的是肉餡!
其實在我們這兒,都把理發叫“鉸頭”!
例如:“快,帶着你姥爺去鉸個頭,你瞅那頭發那老長,都能紮小辮了!”
撕巴
你别一聽“撕巴”就以為打起來了,其實這可能是關系好的一種方式哦~
“撕巴”這詞兒多發于以下兩個場景中:
場景一:在飯店吧台,“别跟我倆撕巴啊,說好了這頓我請,在這樣我急眼了!”
場景二:過年到親戚朋友家串門給孩子壓歲錢,不好意思直接收下,就客氣的說:“别撕巴,給孩子的!”(說到這兒,我想問,媽,說好了給我的壓歲錢哪去了?)
賊…
其實,在我們這“賊…”是一個句型,表示強調!可不是我們這真的有賊哦!
通常出現在這樣的句子中:
“哎媽呀,那小子賊牛*,啥都敢說,啥都敢做!”
“你們來過哈爾濱,不知道我們這賊美!”
說了這麼多理論知識,接下來孫老師帶你們積累下實戰經驗吧!
實戰标語
(不樣停車,yàng)
(對,還不樣釣魚,就是介麼任性)
(豬又,炖粉條可香了呢~)
(黃了,雞了!你還不買?)
好啦,今天的東北話課堂就到這裡結束了,課後測驗記得做哈~
怎麼樣,看了這些,你還覺得東北話簡單嗎?
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!